The coordinator of the project is Klaipėda Labour Market Training and Counselling Office. |
Координатором проекта является Клайпедское бюро профессиональной подготовки и консультирования по вопросам рынка труда. |
Provision in the amount of $10,000 was made for the purchase of computers for staff in the Audit and Management Counselling Division. |
В целях закупки компьютеров для сотрудников Отдела консультаций по вопросам ревизии и управления были выделены ассигнования в размере 10000 долл. США. |
In the 1993-1996 period the total number of visits to the Family Planning Counselling Service dropped by 6 per cent. |
В период 1993-1996 годов общее число посещений службы консультирования по вопросам планирования размера семьи сократилось на 6 процентов. |
An Equality Counselling Office had been set up to which complaints of discrimination could be brought, and which provided information and advice. |
Была создана Консультативная служба по вопросам равноправия, в которую могут направляться жалобы в связи с дискриминацией и которая предоставляет информацию и консультативную помощь. |
She or he will assist with set-up and preparation for Staff Welfare and Counselling induction sessions. |
Этот сотрудник будет оказывать содействие в организации и подготовке проведения вводных занятий для персонала по вопросам устройства быта и получения психологической помощи. |
The National Expert Committees for the Evaluation of Study Abilities and Rehabilitation and the Educational Counselling Centres determine the title to special care. |
Национальные комитеты экспертов по оценке способностей учащихся и реабилитации, а также консультативные центры по вопросам образования решают вопросы, связанные с особым подходом к учащимся. |
Maharashtra has set up 50 Family Counselling Centres and a Monitoring Committee to monitor the working of children's homes. |
В штате Махараштра были открыты 50 консультационных центров по семейным вопросам и учрежден Комитет по мониторингу, осуществляющий контроль над работой детских домов. |
To meet this requirement, it is proposed to reassign the P-3 post from the Staff Counselling and Welfare Unit to the Medical Section. |
Для удовлетворения этой потребности в Секцию медицинского обслуживания предлагается перевести должность класса С-З из Группы по вопросам консультирования и обеспечения благополучия персонала. |
In addition, it is proposed that one Finance Assistant position (United Nations Volunteer) be reassigned to the Staff Counselling and Welfare Unit. |
Кроме того, предлагается перепрофилировать 1 должность помощника по финансовым вопросам (добровольца Организации Объединенных Наций) с ее переводом в Группу консультирования и обеспечения быта и отдыха. |
As explained above in the context of the Staff Counselling and Welfare Unit, the existing National Professional Officer post from the Medical Section is to be reassigned to the Staff Counselling and Welfare Unit. |
Как отмечалось выше, в разделе, посвященном Группе по вопросам консультирования и обеспечения благополучия персонала, имеющуюся должность национального сотрудника категории специалистов предлагается перевести из Секции медицинского обслуживания в эту Группу. |
The Health Division runs a Recurrent Miscarriage Clinic as well as a Genetic Counselling Service to assist in advising women in their particular circumstances, if necessary. |
Отдел здравоохранения руководит работой клиники для женщин с рецидивами самопроизвольных абортов, а также консультации по генетическим вопросам, цель которых заключается в оказании, в случае необходимости, консультативной помощи женщинам в их особой ситуации. |
Aside from them, within Centers for Social Work there are Counselling Offices for Marriage and Family which provide help and assistance to families aimed at solving family problems. |
Помимо этого в центрах социальной работы действуют консультативные службы по вопросам брака и семьи, которые оказывают помощь семьям в решении семейных проблем. |
(b) Development of a strategic 5 year plan on Guidance and Counselling |
Ь) разработка стратегического пятилетнего плана по вопросам ориентирования и консультирования; |
The BFI in collaboration with UNICEF organized a 5 day workshop in 2005 for the Integration of HIV and Infant Feeding Counselling into Nursing and Midwifery Schools. |
В 2005 году в рамках ПИ в сотрудничестве с ЮНИСЕФ был организован пятидневный семинар на тему включения методик консультирования по вопросам ВИЧ и вскармливания младенцев в учебную программу училищ для медицинских сестер и акушерок. |
The Ministry's Family Counselling Centre was set up to provide psychosocial and legal assistance and information about social, civil, political, economic and cultural rights. |
При министерстве создан центр консультирования по вопросам семьи для оказания психосоциальной и юридической помощи и предоставления информации о социальных, гражданских, политических, экономических и культурных правах. |
c. Counselling for career growth within the Secretariat |
с. Консультирование по вопросам развития карьеры в Секретариате |
An NGO called the Citizenship Counselling Office also offered assistance to people who wished to obtain citizenship. |
Кроме того, одна НПО, именуемая "Консультативное бюро по вопросам гражданства", также оказывает нуждающимся лицам в получении гражданства. |
Counselling by the Office of Social Affairs is therefore a continuation of the mediation initiated on site and is carried out by specially trained experts. |
Консультации экспертов Управления по социальным вопросам в связи с этим являются продолжением усилий по примирению сторон, начатых на месте происшествия и проводятся специально подготовленными экспертами. |
Career education is a major component in the Guidance Counselling Curriculum from pre-school to twelfth grade for all students in the school system. |
Профориентация является важным компонентом Плана консультирования по карьерным вопросам, и такого рода занятия проводятся для всех учащихся, начиная от дошкольных классов и заканчивая двенадцатым классом. |
Mr Aseri Rika, Director, Family Counselling Services |
Г-н Асери Рика, Директор консультационной службы по семейным вопросам |
The Training, Staff Welfare and Counselling Unit has increased the number of staff development courses offered in order to assist in improving staff retention. |
Группа по вопросам профессиональной подготовки, соцобеспечения персонала и консультационного обслуживания увеличила количество курсов повышения квалификации сотрудников в целях сокращения утечки кадров. |
public education in immigrant communities about domestic violence issues and existing supporting services provided by the Immigrant Women's Counselling Services; |
разъяснительная работа в общинах иммигрантов по вопросам бытового насилия и существующих услуг помощи, предоставляемых консультативными службами для женщин-иммигрантов; |
Kaunas Labour Market Training and Counselling Office coordinates the implementation of the project 'Promotion of Women Entrepreneurship in the Context of Information Society Development'. |
Каунасское бюро профессиональной подготовки и консультирования по вопросам рынка труда координирует осуществление проекта "Содействие развитию предпринимательской деятельности женщин в контексте развития информационного общества". |
The Career Development and Counselling Unit is implementing a four-pronged strategy to support the completion of the Tribunal's mandate, as follows: |
Группа по вопросам развития карьеры и консультирования выполняет предусматривающую четыре следующих компонента стратегию в поддержку завершения выполнения мандата Трибунала: |
The main aim of the Staff Counselling and Welfare Unit is to promote the welfare and psychological and social well-being of the staff. |
Главная задача Группы по вопросам консультирования и благополучия персонала заключается в том, чтобы содействовать обеспечению благополучия и психологического и социального комфорта сотрудников. |