In the health sector, this cooperation has taken the form of training medical and counselling staff engaged in the fight against HIV/AIDS. |
В секторе здравоохранения это сотрудничество осуществляется в форме подготовки медицинского персонала и консультантов, занимающихся борьбой с ВИЧ/СПИДом. |
Specific training courses have been offered to life skills teachers and guidance and counselling teachers, with the assistance of foreign experts. |
С помощью иностранных экспертов были разработаны конкретные курсы подготовки для учителей, воспитателей и консультантов. |
Professional counselling services are provided for victims of gender-based violence and for perpetrators of domestic violence. |
Лицам, пострадавшим от насилия по признаку пола, и лицам, совершающим акты бытового насилия, предлагаются услуги профессиональных консультантов. |
School counselling services have been strengthened by increasing appropriations for county authorities and for career guidance centres in every county. |
Службы школьных консультантов были укреплены путем увеличения ассигнований для властей фюльке и центров профессиональной ориентации в каждом фюльке. |
Additional supports provided include family and personal counselling, as well as education, employment and life skills training. |
Среди предоставляемых дополнительно видов поддержки - услуги семейных и персональных консультантов, обучение, развитие профессиональных и базовых жизненных навыков. |
Operation of counselling units for women's integration and/or reintegration in the labour market |
Деятельность групп консультантов по вопросам интеграции женщин и/или их реинтеграция на рынке труда |
Operation of counselling units for psychological support to women |
Деятельность групп консультантов, оказывающих психологическую поддержку женщинам |
Training the teaching, psychological and counselling staff. |
подготовку учителей, психологов и консультантов. |
Using mediation and counselling services to resolve disputes before they escalate; |
использование услуг посредников и консультантов с целью урегулирования споров до их обострения; |
Furthermore, considering the volatile environment in field operations and crisis incidents such as the recent earthquake in Haiti, the types and quality of counselling services demanded has expanded. |
Кроме того, с учетом неспокойной обстановки в полевых операциях и таких кризисных ситуаций, как недавнее землетрясение на Гаити, растет спрос на различные услуги консультантов и требования к их качеству. |
In ONUB, one troop-contributing country provides its soldiers with free satellite television and telephone facilities, and offers spiritual guidance and counselling to maintain morale and good conduct among its soldiers. |
В ОНЮБ одна из предоставляющих войска стран обеспечила своих военнослужащих возможностями для бесплатного приема спутниковых телевизионных передач и пользования телефонной связью и предоставляет услуги духовных наставников и консультантов с целью поддержания морального духа и дисциплины среди своих военнослужащих. |
The Association, which also provides training and education in the area of family planning and counselling, organizes training programmes designed to improve the qualifications of all providers of family planning services and to inform them about all the methods available in this area. |
Ассоциация также занимается подготовкой специалистов и консультантов по вопросам планирования семьи, организует курсы повышения квалификации для представителей всех организаций, непосредственно вовлеченных в эту деятельность, и информирует их о всех возможностях, которые имеются в данной области. |
Based on experience in operating the security management system in the field over the past two years and the continuing demand for counselling services, it is proposed that the Critical Incident Stress Management Unit be strengthened through the establishment of one P-4 post and one General Service post. |
С учетом опыта, накопленного в течение последних двух лет в деле управления системой обеспечения безопасности на местах, и сохранения спроса на услуги консультантов предлагается укрепить Группу по устранению последствий стресса в тяжелых ситуациях путем учреждения одной должности С-4 и одной должности категории общего обслуживания. |
In addition to 15 cost-shared counselling posts, five new critical incident stress counsellors were recruited in Bolivia (Plurinational State of), Chile, Peru, Somalia and Zimbabwe. |
В дополнение к 15 совместно финансируемым должностям консультантов было набрано еще пять консультантов по регулированию стресса в серьезных инцидентах в Боливии (Многонациональном Государстве), Зимбабве, Перу, Сомали и Чили. |
34.77 The establishment of a stress counselling capacity at the country level will require a two-stage approach, consisting of the development of training programmes and policy and coordination mechanisms for staff in the field, as well as stationing professional counsellors in the field to provide support. |
34.77 Создание штата консультантов по борьбе со стрессом на страновом уровне потребует применения двухэтапного подхода, предусматривающего разработку учебных программ и политики и координационных механизмов для персонала на местах, а также направление на места профессиональных консультантов для оказания помощи. |
In addition, in 2005 OWAFD has cooperated with the Ministry of Education and the Ministry of Public Health to organize training sessions to integrate gender perspective into educational counselling and management, as well as the implementation of HIV/AIDS programmes. |
Помимо этого, в 2005 году УДЖРС в сотрудничестве с министерством образования и министерством здравоохранения организовало учебный курс по вопросам учета гендерных аспектов в рамках деятельности консультантов и руководителей разного уровня в сфере образования, а также в рамках осуществления программ борьбы с ВИЧ/СПИДом. |
Provision of technical guidance to 10 senior counsellors in all peacekeeping operations and assessment, interviews and clearance of 150 candidates for counselling positions in all peacekeeping operations |
Техническое консультирование во всех операциях по поддержанию мира 10 старших консультантов и оценка, проведение интервью и отбор 150 кандидатов на должности консультантов во все операции по поддержанию мира |
In addition to professional help, the Ministry also expands where needed the systemization of jobs in the area of counselling, cooking and cleaning. |
Помимо профессиональной помощи, министерство также выделяет, при необходимости, дополнительные штатные единицы консультантов, поваров и уборщиц. |
During the International Year of the Family the Government moved to further improve the pre-marriage counselling skills of civil celebrants so that the excellent programmes offered by the churches were matched for those married by civil ceremony. |
В ходе Международного года семьи правительство приступило к дальнейшему повышению квалификации консультантов по вопросам вступления в брак, с тем чтобы услуги, оказываемые тем, кто предпочитает гражданскую брачную церемонию, соответствовали прекрасным обрядам, предлагаемым церковью. |
10 voluntary confidential counselling and testing counsellors trained. |
В течение отчетного периода подготовлено 10 консультантов по вопросам добровольного конфиденциального консультирования и тестирования на ВИЧ/СПИД. |
The Department has conducted 7,968 counselling sessions and deployed counsellors in response to 36 major crises in the Middle East, Africa and Asia. |
Департамент провел 7968 консультаций и направил консультантов в 36 мест серьезных кризисных ситуаций на Ближнем Востоке, в Африке и Азии. |
Lack of HIV counselling capacity in troop-contributing countries and the turnover of those trained continue to be a major challenge. |
Серьезной проблемой по-прежнему является нехватка консультантов по ВИЧ в странах, предоставляющих войска, и замена обученного персонала необученным. |
The territorial Department of Public Health and Social Services currently offers free, confidential HIV tests and counselling. |
Территориальный департамент общественного здравоохранения и социальных услуг в настоящее время предлагает бесплатные конфиденциальные услуги по проведению анализа на ВИЧ и услуги консультантов. |
The war trauma counsellors' training programme has been reactivated and counselling services are being expanded. |
В этой связи была активизирована работа в рамках программы подготовки консультантов по вопросам военного травматизма, и в настоящее время сфера консультативных услуг расширяется. |
Nine Career Management Officers, each allocated over 200 international staff, began providing career counselling. |
Девять консультантов по управлению карьерным ростом, т.е. по одному на 200 и более международных сотрудников, начали оказывать персоналу консультативную помощь. |