Английский - русский
Перевод слова Counselling
Вариант перевода Вопросам

Примеры в контексте "Counselling - Вопросам"

Примеры: Counselling - Вопросам
Through a partnership between the Government, UNFPA and the Bangladesh Women's Health Coalition, Bangladeshi women seeking obstetric fistula treatment receive rehabilitation services including counselling and a training package on income-generating activities and functional education. Благодаря партнерству между правительством, ЮНФПА и Бангладешской коалицией по охране здоровья женщин женщины из этой страны, нуждающиеся в лечении акушерской фистулы, получили доступ к реабилитационным услугам, включая консультативную помощь, а также к помощи по вопросам приносящих доходы видов деятельности и профессиональной подготовки.
Since 2004, we have been scaling up voluntary counselling and testing and increasing referral units for care and services with the aim of establishing units in every district by the end of 2010. Начиная с 2004 года мы расширяем масштабы предоставления консультаций и тестирования на добровольной основе и создаем все новые справочные пункты по вопросам ухода и оказания помощи, с тем чтобы к концу 2010 года такие пункты существовали в каждом районе страны.
Government and civil society organization staff received training in the management of treatment centres established by the programme, which also provide voluntary HIV testing, counselling and care for drug users. Для сотрудников государственных и общественных организаций была организована подготовка по вопросам управления созданными в рамках программы лечебными центрами, на базе которых ведется добровольное тестирование на ВИЧ, консультирование и оказание медицинской помощи наркопотребителям.
Its social development commissions are implementing numerous counselling and awareness programmes for women in which symposia, meetings and courses are held for the discussion of all issues of concern to Saudi women and families. Созданные им комиссии по вопросам социального развития осуществляют многочисленные программы оказания консультативной помощи женщинам и повышения уровня их информированности, в рамках которых проводятся симпозиумы, совещания и курсы, где обсуждаются все проблемы, волнующие саудовских женщин и их семьи.
Since 2002, the Ministry of Culture has been providing expert counselling with regard to the special circumstances in which minority members perform cultural activities (regarding a lack of staff and premises, etc.). Начиная с 2002 года, Министерство культуры представляет консультационные услуги экспертов по вопросам, связанным с культурной деятельностью представителей меньшинств (нехватка персонала, помещений и т.д.).
The Committee welcomes the initiatives taken to focus on the family as part of social policy, in particular programmes in family counselling and parental education. Комитет приветствует инициативы по разработке социальной политики, ориентированной на поддержку семьи, в частности посредством программ консультирования по вопросам семьи и обучения родителей.
Provision of career development and comprehensive career counselling for mission staff is essential to ensure that the Organization is in a position to develop and retain talent. Предоставление персоналу миссий консультаций по вопросам развития карьеры и по общим служебным вопросам необходимо Организации для того, чтобы иметь возможности для обеспечения профессионального роста и удержания перспективных сотрудников.
The lack of career development and career counselling facilities in missions to meet operational requirements contributes to the turnover and vacancy rates in field missions. Отсутствие же в миссиях консультационных служб по вопросам развития карьеры и профессионального роста, необходимость в которых диктуется оперативными потребностями, способствует росту показателей текучести кадров и доли вакантных должностей в полевых миссиях.
The services provided by CMSS include individual staff counselling and structured information on career development opportunities, both internally and externally, as well as advice for staff and managers on performance management issues. Эта Секция оказывает такие услуги, как индивидуальное консультирование сотрудников и предоставление структурированной информации о возможностях карьерного роста на внутренней и внешней основах, а также консультативная помощь сотрудникам и руководителям по вопросам организации служебной деятельности.
At the national conference for employment, which was held in 2003, the Federal Government, the Regions and Communities and the social partners agreed to increase investment in training and counselling job-seekers. На проходившей в 2003 году национальной конференции по вопросам занятости в Бельгии федеральное правительство, власти регионов и общин и социальные партнеры достигли договоренности об увеличении размера средств, направляемых на цели подготовки и консультирования лиц, ищущих работу.
With the support of the European Social Fund, some cooperation projects, in which the labour administration has been involved, have focused on gender-sensitive counselling aiming at the provision of educational and employment services to meet particularly the needs of women. При поддержке Европейского социального фонда осуществляются некоторые проекты взаимодействия, в которых участвуют органы по вопросам труда и которые ориентированы на консультирование с учетом гендерных факторов с целью предоставления услуг в сфере образования и трудоустройства для удовлетворения конкретных потребностей женщин.
Their job is to provide genetic counselling, offer information on family planning and birth control, prepare prospective parents for their child, and advise on how to treat infertility. В их задачу входят проведение консультаций в области рождаемости, предоставление информации о планировании размеров семьи и регулировании рождаемости, подготовка будущих родителей к уходу за будущим ребенком, а также консультации по вопросам лечения бесплодия.
Family judges were appointed in 180 judicial centres, and counselling bureaux, which use modern methods to facilitate consultations with litigants, were set up at the centres. В 180 судебных центрах были назначены судьи по вопросам семьи, и в этих центрах были открыты консультационные бюро, в которых для облегчения консультаций с истцами и ответчиками применяются современные методы.
The number of visits to the family planning counselling services in the last 10 years have continuously decreased, the same as the percentage of women covered by this health-care measure. За последние десять лет количество посещений служб консультирования по вопросам планирования семьи постоянно сокращалось, так же как и доля женщин, охваченных данной мерой по охране здоровья.
For example, a confidential telephone information and counselling service to parents and primary care givers on child or youth health, parenting, development or behaviour is available in NSW, Victoria, Queensland, SA, and the ACT. Так, в НЮУ, Виктории, Квинсленде, СА и АСТ действует анонимная телефонная информационная служба, дающая консультации родителям и опекунам по вопросам здоровья, воспитания, развития и поведения детей и подростков.
The Scheme incorporates several key features: access to income support; professional advice on the future viability of their business; and career counselling where appropriate. Данная Программа имеет ряд ключевых направлений, таких, как доступ к возможностям поддержания доходов; консультации специалистов по вопросам жизнеспособности создаваемых предприятий; и, в случае необходимости, консультации по вопросам выбора карьеры.
Family counsellors are selected by the local offices of the Ministry of the Family via the voluntary social work programme and the networks of community outreach workers who are given a training workshop to enable them of offer psycho-social counselling to the beneficiary population. Семейные консультанты отбираются местными отделениями Минсемьи в рамках программ социальной добровольной деятельности и сети социальных работников и проходят учебный семинар по вопросам предоставления психосоциальных консультативных услуг целевым группам населения.
A special counselling service was also offered, with interpretation, at other Legal Affairs Bureaux and district legal affairs offices. Специальная консультативная служба с использованием синхронного перевода создана в других бюро по правовым вопросам и в окружных бюро по правовым вопросам.
Other cantons encourage exchanges of views between women as well as counselling and support activities for women in managerial positions or positions that transgress job stereotypes. В других кантонах уделяется внимание вопросам обмена мнениями между женщинами, а также консультационной деятельности и поддержке женщин, которые занимают руководящие посты или стремятся преодолеть стереотипы, сложившиеся в отношении трудовой деятельности.
The Committee also urges the State party to give priority attention to the protection, including witness protection, counselling and rehabilitation of victims, especially girl children. Комитет также настоятельно призывает государство-участник уделять приоритетное внимание вопросам защиты, в том числе защиты свидетелей, консультированию и реабилитации жертв, особенно девочек.
Please provide information on measures taken to promote adolescent health and provide reproductive health counselling and services to the general population, in particular in the context of the spread of HIV/AIDS. Просьба представить информацию о мерах, принятых с целью улучшения состояния здоровья подростков и предоставления населению в целом информации и услуг по вопросам репродуктивного здоровья, в частности в контексте распространения ВИЧ/СПИДа.
Undertake health education and health promotion activities, and provide patient counselling services on the rational use of health care. проведение просветительских мероприятий и мероприятий по укреплению здоровья, а также консультирование пациентов по вопросам рационального использования услуг здравоохранения.
Operation and maintenance of voluntary, confidential HIV counselling and testing facilities for all Mission personnel until 31 October 2011 Поддержание и использование механизмов добровольных конфиденциальных консультаций по вопросам ВИЧ, а также эксплуатация и использование средств диагностирования этого заболевания для всего персонала Миссии до 31 октября 2011 года
The Human Resources Officer would contribute to the development and implementation of related programmes (e.g. support for spouses and families, career development and counselling) to ensure successful implementation and adequate support for staff members serving in peacekeeping operations. Этот сотрудник по вопросам людских ресурсов будет вносить вклад в разработку и осуществление соответствующих программ (например, программы помощи супругам и семьям, развития карьеры и консультирования) в целях обеспечения их успешной реализации и оказания надлежащей поддержки сотрудникам, занятым в операциях по поддержанию мира.
With online conferencing tools, many staff can join a virtual classroom with a live trainer, or individual staff can connect with a trainer for a career counselling session. Благодаря онлайновым конференционным инструментам многие сотрудники могут участвовать в работе виртуальной программы обучения с реальным преподавателем, причем сотрудники могут устанавливать связь с инструктором для проведения сессий по консультированию по вопросам развития карьеры.