Because of growing antimalarial drug resistance, in Africa and Asia the only effective treatment for malaria is artemisinin-based combination therapy (ACT), which costs more than drugs that have lost effectiveness. |
Вследствие растущей резистентности к противомалярийным средствам единственным эффективным методом лечения малярии в Африке и Азии является комбинированная терапия на основе артемизинина, которая стоит дороже, чем лекарства, утратившие свою эффективность. |
While this may not reflect the actual cost of removing the switch (some states have proposed incentives of up to US$7.00 per switch), it still costs significantly less than installing end-of-pipe controls to capture mercury at the furnace. |
Хотя это, возможно, не отражает фактической стоимости работы по удалению переключателей (некоторые штаты предложили ввести стимулы в размере до 7,00 долл. США на один переключатель), такая работа все-таки стоит значительно меньше, чем установка на выходе печей устройств для улавливания ртути. |
I now owe him a hundred grand for the initial investment, plus 20 grand to you, Willie, and whatever that trailer thing costs, so... |
Теперь я должен ему сто штук за начальное капиталовложение, плюс 20 штук тебе, Вилли, и ещё за этот трейлер, сколько он там стоит, так что... |
It's only when you do it that it costs $2. |
А ты, папа, что делаешь, когда это стоит 2 доллара. |
That's why everything costs so much, and so many people are starving. |
Вот почему всё стоит так дорого и так много людей голодает |
Buster, do you know how much it costs to have these linens laundered? |
знаешь сколько стоит, постирать это бельё? |
It's probably some private school that costs a million dollars a year, and then they squeeze you for extra money through book fairs and silent auctions. |
Возможно это очередная частная школа которая стоит миллион долларов в год, а затем они вытряхивают из тебя дополнительные деньги организуя книжные ярмарки и молчаливые аукционы. |
They take the risk of looking but they want to buy insurance... they will find something and it costs them dearly. |
Они берут на себя риск поиска, но они хотят себя подстраховать, что они хоть что-нибудь найдут, и это им дорого стоит. |
The following response by Mr. Sarkissian to the question of whether he regrets the deaths of thousands of people is also revealing: "I do not regret anything at all", because "such upheavals are necessary, even if it costs thousands of lives". |
Показательным является также следующий ответ г-на Саргсяна на вопрос о том, сожалеет ли он о гибели тысяч людей: «Я совершенно ни о чем не жалею», поскольку «такие потрясения необходимы, даже если это стоит тысяч жизней». |
Some people speak of solar energy, but a kilowatt hour of solar energy currently costs about 40 United States cents, whereas a kilowatt hour of nuclear or hydropower energy costs about five to six cents. |
Некоторые говорят о солнечной энергии, однако киловатт-час солнечной энергии сегодня стоит примерно 40 центов США, в то время как один киловатт-час ядерной или гидроэнергии стоит около пяти-шести центов. |
A single journey on the Metro costs EUR 1, a ticket for 10 journeys offers a substantial discount, costing EUR 6.40. |
Стоимость разового проезда на метро составляет 1 евро, а билет на 10 поездок продается со значительной скидкой и стоит 6,40 евро. |
Your schools, your housing, your protection, it all costs money, a lot of money. |
Твоя школы, твое жилье, твоя защита, все это стоит денег, больших денег. |
Do you know, how much it costs? |
Знаешь, сколько стоит каждый глоток? |
Do you know how much a kilo of milk, salep, sugar or vanilla costs? |
Ты знаешь сколько стоит килограмм сахара, молока, ванили, салепа? |
So if you're a software engineer and you're trying to think about whether to add some new functionality to your program, it's important to think about how much it costs. |
Так, если вы - программист, и вы думаете, стоит ли добавить в вашу программу новую функцию, важно подумать, сколько это будет стоить. |
For many countries the question is: in a transboundary EIA, where such costs are likely to arise, who is responsible for meeting the costs of participation by members of the public in the affected Party? |
Для многих стран стоит вопрос: при трансграничной ОВОС, когда могут возникнуть такие расходы, кто несет ответственность за несение расходов на участие общественности затрагиваемой Стороны? |
I don't actually know how much a Boeing 747 costs, but I'm pretty sure the price isn't something 99. |
Я не знаю, сколько стоит Боинг 747, но я уверен, что не сколько-то и 99 центов. |
Did you see how much this phone costs? It costs an arm and a leg! |
Ты видел, сколько стоит этот телефон? Он стоит бешеных денег! |
It will be for Parties to consider whether or how this could be done and whether a ceiling on fee levels should be imposed so that a proponent would have certainty about costs or whether costs would be chargeable to the proponent on a cost-recovery basis. |
Стороны должны сами определить, стоит ли и как это делать или стоит ли устанавливать максимальный уровень сборов, с тем чтобы у инициатора страны была определенность в отношении затрат или в отношении того, будут ли выставляться счета инициатору на основе возмещения. |
But it costs me nothing to admit That she was never in harm's way. |
Но мне ничего не стоит признать что ей никогда ничего не грозило. |
I don't want you to replace the fish because I found out it costs $40! |
Я не хотел, чтобы ты ее покупал, потому что она стоит 40 баксов! |
Free domain name changing is made maximum 1 time in 3 months, additional domain name changing costs $10. |
Бесплатная смена доменного имени производится не чаще чем 1 раз в 3 месяца, более частая смена доменного имени стоит $10. |
the assessed real estate costs as much as a property with the same construction quality, facilities, function, location, access, etc. |
оцениваемая недвижимость стоит столько, сколько недвижимость с таким же качеством строительства, удобством, функциональностью, расположением, доступом и др. |
The entry for those wishing to celebrate the party early, it costs only $ 5 until 00 hrs, $ 10 up to 01 hrs and finally, $ 15 after that time. |
Запись для желающих отпраздновать участник рано, она стоит всего $ 5 до 00 часов, $ 10 до 01 часов и, наконец, $ 15 после того времени. |
No free version of either tool is available; a single-user license for VisualDSP++ costs $3500 USD, and CrossCore Embedded Studio $995 USD. |
Нет бесплатной версии любого инструмента; однопользовательская лицензия для VisualDSP ++ стоит 3500 долларов США, а CrossCore Embedded Studio - 995 долларов США. |