Isn't that what a normal bike costs? |
А нормальный байк, разве не столько стоит? |
You know how much a new holding pot costs? |
Представляешь, сколько стоит новая ловушка? |
Do you know how much 19 meters of silk costs? |
Ты знаешь, сколько стоит 19 метров шелка? |
You know how much this tea costs? |
А знаешь, сколько стоит этот чай? |
And, do you know how much their tuition costs? |
Знаешь, сколько стоит их обучение? |
It is about 70 cubic metres per hour and an hour costs nine dinars. |
Мощность установок составляет приблизительно 70 куб. метров в час, а один час стоит 9 динаров. |
What if who we are costs us everything we cherish the most? |
М: Что если то, кто мы на самом деле, стоит нам того, что мы больше всего ценим? |
And it costs £1.8 million? |
И это стоит 1,8 млн фунтов? |
Do you know how much that costs? |
Знаете хоть, сколько он стоит? |
First of all, we have interpretation here; that costs money, but it has been budgeted. |
Прежде всего мы здесь обеспечены устным переводом, что стоит денег, которые, однако, заложены в бюджет. |
The pro-Government Politika costs 2 dinars and the independent newspaper Nasa Borba, 3 dinars. |
Проправительственная газета "Политика" стоит 2 динара, а независимая газета "Наса борба" - 3 динара. |
In areas of Hazarajat, where a food blockade persists, wheat is unavailable or costs four times the price in Kabul. |
В некоторых районах Хазараджата, где сохраняется продовольственная блокада, пшеница отсутствует в продаже или стоит в четыре раза дороже, чем в Кабуле. |
We of UNHCR have strengthened our presence in the area; we are providing a lot of assistance; and it costs a lot of money. |
Мы, УВКБ, усилили свое присутствие в этом районе; мы оказываем значительную помощь; и она стоит больших денег. |
A call from Geneva to many parts of Africa, however, costs more than $1 per minute - 20 times as much. |
Звонок же из Женевы во многие районы Африки стоит более 1 долл. США за минуту, т.е. в 20 раз дороже. |
Today, it costs 220 naira to buy one British pound, which implies 15% annual average depreciation since 1973. |
В настоящее время один британский фунт стоит 220 найр, что в среднем подразумевает ежегодное 15%-ое обесценивание, начиная с 1973 года. |
When purchased in Mexico, it costs $1,250 per ton and is transported in a container having a capacity of 16 tons. |
Этот материал, закупаемый в Мексике, стоит 1250 долл. США за тонну и перевозится в контейнерах, вместимостью 16 тонн. |
In most cases, acquiring these skills and education costs money, which is often beyond the reach of the poor and other marginalized groups. |
В большинстве случаев приобретение таких навыков и получение такого образования стоит денег, задача найти которые для неимущих и других маргинализованных групп является зачастую неразрешимой. |
You guys have any idea how much it costs to see a marriage counselor? |
Вы знаете, сколько стоит посетить семейного консультанта? |
Now, I'm not sure with who yet, but I'll need lingerie, waxings... These are some real costs, Michael. |
Пока не решила, с кем, но мне нужно бельё, депиляция, а всё это стоит денег, Майкл. |
Nevertheless, it may be useful to consider the costs and benefits of using alternative flexible functional forms in the hedonic context. |
Тем не менее, быть может, стоит рассмотреть преимущества и недостатки использования в контексте гедонической регрессии альтернативных гибких функциональных форм. |
Africa still had a difficult task in balancing the benefits and costs of FDI, and avoiding speculative investments that sought rapid returns with a short-term horizon. |
Перед Африкой по-прежнему стоит сложная задача нахождения баланса между выгодами и издержками ПИИ и предотвращения спекулятивных инвестиций, ориентированных на быстрое получение прибыли к краткосрочной перспективе. |
While we shouldn't exaggerate the Internet's benefits, it can reduce business costs, increase access to information, and create opportunities. |
Хотя и не стоит преувеличивать выгодность Интернета, все же он способен уменьшить деловые расходы, увеличить и улучшить доступ к информации, предоставить возможности развития. |
The manufacturing industry has, next to households, the highest marginal costs of meeting the Kyoto targets, according to several models. |
Согласно некоторым моделям, обрабатывающая промышленность стоит на втором месте после сектора домохозяйств по уровню предельных затрат, необходимых для достижения целей, установленных в Киото. |
While the costs for discharging these wastes vary, it remains an expensive option that many sub-standard operators might choose to forgo. |
Хотя расходы на удаление этих отходов могут составлять разные суммы, этот вариант все равно стоит дорого и многие неполноценные операторы использовать его не захотят. |
In such a set-up, equipment is more expensive, but costs can be recovered over time because of the increased bandwidth utilization. |
При таком техническом решении оборудование стоит дороже, однако расходы со временем окупаются благодаря более массовому использованию широкополосного диапазона. |