Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Cost - Расходами"

Примеры: Cost - Расходами
The Committee has in the past expressed concern about the increasing cost of defence counsel activities, the fact that they are becoming very complex to manage and the fact that their expenditure has become difficult to monitor and control. Комитет в прошлом выражал беспокойство в связи с растущими расходами на адвокатов защиты, тем фактом, что руководство работой адвокатов защиты становится все более сложным, и тем, что расходы по этой статье с трудом поддаются учету и контролю.
The effect of the embargo on the import of inputs and supplies for fishing operations, caused by the increased risk of trading with Cuba and by the increased cost of transportation, is estimated to total approximately US$ 1,260.2 and 174.9 million, respectively. Последствия эмбарго для импорта ресурсов и предметов снабжения для рыболовецкого хозяйства, вызванные повышенным риском торговли с Кубой и возросшими транспортными расходами, оцениваются в общую сумму, составляющую соответственно около 1260,2 млн. долл. США и 174,9 млн. долл. США.
The PBO measures of benefits earned net of employee contributions, labeled "employer's normal cost" in table 6, are lower than the cash-accounting measure of household income from employer contributions in 2003 - 2006. Показатели накопленных требований за вычетом отчислений работников, именуемые в таблице 6 "нормальными расходами работодателей", оцененные по методике ППО, являются ниже, чем доход домашних хозяйств от отчислений работодателей, рассчитанный кассовым методом за период 2003-2006 годов.
While the Controller has promulgated revised policies on the use of programme support cost revenue, restricting them to indirect central administration, and programme/departmental administration, other internal and externally provided services and programme/departmental programme services, UNODC will maintain its existing practices throughout the biennium 2012-2013. Хотя Контролер утвердил пересмотренные принципы использования поступлений в счет расходов на вспомогательное обслуживание программ, ограничив их косвенными расходами, связанными с центральной администрацией, управлением программами/департаментами, другими внутренними и внешними услугами и программным обслуживанием программ/департаментов, ЮНОДК будет придерживаться прежней практики до конца двухгодичного периода 20122013 годов.
The 2000-2001 administrative expenditure included a non-recurrent cost of $3 million in respect of the implementation costs for the Integrated Management Information System, whereas in 2002-2003 UNDP charged UNOPS $3.07 million for its portion of the pre-implementation costs relating to the Atlas system. Административные расходы за 2000-2001 годы включали в себя единовременные расходы в размере 3 млн. долл. В диаграмме 4 отражена взаимосвязь между поступлениями по проектам, общей суммой поступлений, текущими административными расходами и общей суммой административных расходов.
The unutilized balance was attributable mainly to the actual average cost per rotation of $4,792 for an average of 175 military observers compared with $5,000 per rotation for 203 military observers provided for in the budget. Наличие неиспользованного остатка средств в основном обусловлено тем, что фактические средние расходы на человека в связи с ротацией в среднем 175 военных наблюдателей составляли 4792 долл. США по сравнению с предусмотренными в бюджете расходами в размере 5000 долл.
The cost of the examination per tested candidate ranges from $720 to $4,854, as compared with $435 to $1,273 for the national competitive recruitment examination, and the number of successful candidates remains insufficient to meet demand. Расходы на одного экзаменуемого в ходе конкурсных экзаменов составляют от 720 до 4854 долл. США по сравнению с расходами от 435 до 1273 долл. США в ходе национальных конкурсных экзаменов, а число успешно сдавших экзамены кандидатов по-прежнему является недостаточным для удовлетворения спроса.
The civilian personnel requirements for 2008/09 include a provision for general temporary assistance ($1,417,400), reflecting the realignment of the cost of general temporary assistance positions previously reflected under operational costs to civilian personnel costs. Потребности по гражданскому персоналу на 2008/09 год включают предоставление временного персонала общего назначения (1417400 долл. США), что отражает приведение расходов по должностям временного персонала общего назначения, которые ранее проводились по статье «Оперативные расходы», в соответствие с расходами по гражданскому персоналу.
The unutilized balance of $1,263,400 under this heading resulted from the lower cost of miscellaneous services, which were partially offset by the additional requirements for miscellaneous supplies. Неизрасходованный остаток средств в размере 1263400 долл. США по данному разделу объясняется меньшими расходами на разные услуги
Although the centre has been earning revenue since 1993, it has not been established as a cost centre to ensure that all costs and revenues are allocated to determine the viability of the centre. Хотя Центр приносит доход с 1993 года, он никогда не был хозрасчетной единицей, т.е. доходы от его деятельности никогда не сопоставлялись со всеми расходами в целях определения его финансовой окупаемости.
(c) Lower-than-budgeted cost of rental of premises in 2012, resulting from the closure of six provincial offices and the recovery of rental charges from various United Nations agencies in the field; с) более низкими, по сравнению с предусмотренными в бюджете, расходами на аренду помещений в 2012 году, что объясняется закрытием шести отделений в провинциях и взысканием арендной платы с различных учреждений Организации Объединенных Наций на местах;
The strategy was to reach a balance in terms of what was a reasonable cost versus the risk of not being able to handle the peak number of concurrent users and having them give up on the Internet and complete paper questionnaires, Идея заключалась в том, чтобы достичь баланса между разумными расходами и риском неспособности поддержания одновременных сеансов с пиковым числом пользователей, из-за чего те откажутся от Интернета и будут заполнять бумажный вопросник или в самом худшем случае решат не заполнять его вообще.
(a) $980,200 for rental and maintenance of furniture and equipment, representing the cost of maintaining office automation and data-processing equipment; а) 980200 долл. США на аренду и содержание мебели и оборудования с расходами на обслуживание кабинетной автоматики и оборудования для обработки данных;
(c) Increased requirements under ground transportation attributable mainly to the cost of the preservation and maintenance of the strategic deployment stocks fleet of 1,190 vehicles to ensure that the vehicles are in a state of operational readiness; с) увеличением ассигнований по статье «Наземный транспорт», главным образом обусловленным расходами на обеспечение сохранности и техническое обслуживание автотранспортного парка в составе стратегических запасов материальных средств для развертывания в количестве 1190 автотранспортных средств в целях обеспечения его эксплуатационной пригодности;
(c) Savings partially offset by the high cost of repatriation of international staff owing to the discontinuation of travel arrangements with a regional commercial carrier and an increase in the revised local salary scale for national staff effective 1 May 2005 с) обеспеченная экономия частично уравновешивалась высокими расходами на репатриацию персонала, возникшими в связи с расторжением контрактов на перевозки, заключенных с региональной коммерческой транспортной компанией, и пересмотром местных ставок окладов для национального персонала с 1 мая 2005 года
The unutilized balances under utilities and construction/prefabricated buildings were partially offset by additional requirements under the maintenance supplies and services budget line items owing to the higher than projected actual cost in the approved budget. и «Строительство/сборные дома» были частично компенсированы дополнительными потребностями по статьям «Ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы» и «Ремонтно-эксплуатационные услуги» в связи с более высокими фактическими расходами по сравнению со сметой, отраженной в утвержденном бюджете.
Budget and Cost Control Unit: The Committee requested the adequacy of the Unit be reviewed (para. 67). Группа по контролю за исполнением бюджета и расходами: Комитет просил изучить вопрос о том, достаточно ли укомплектована штатами эта группа (пункт 67).
Cost control procedures were not implemented for within-mission travel and travel to attend Doha peace negotiations Процедуры контроля за расходами не соблюдались в отношении поездок в районе действия Миссии и поездок для участия в мирных переговорах в Дохе
Cost parameters: variances caused by United Nations regulations, rules and policies 1 Включает собственно Канцелярию директора Административного отдела, Группу авиационной безопасности, Секцию по бюджету и контролю за расходами и Группу административной координации.
One (1) national staff is proposed for the Budget and Cost Control Unit in the Office of the Chief Administrative Officer to assist with updating spreadsheets and databases required to strengthen funds management in UNMEE. Предлагается учредить одну (1) должность национального сотрудника для Группы по бюджету и контролю за расходами в канцелярии главного административного сотрудника.
The system has been updated with the 2007/08 results-based-budgeting framework indicators and the Budget and Cost Control Unit has been assigned the task of monitoring the status of information-gathering and following up on any deficiencies in the process. В эту систему были включены показатели из таблиц ориентированного на результаты бюджета на 2007/08 год, и на Группу по бюджету и контролю за расходами была возложена задача следить за ходом сбора информации и принимать меры по устранению любых недостатков в рамках этого процесса.
Cost increase based on approved estimate Перерасход средств по сравнению с утвержденными сметными расходами
The replacement programme covers similar items that are no longer serviceable and is strictly limited to the cost of replacing deteriorated furniture that cannot be repaired because parts are no longer available or for which repairs are uneconomical; Программа замены мебели предусматривает замену пришедшей в негодность мебели и строго ограничивается расходами на замену мебели, состояние которой ухудшилось до такой степени, что она не подлежит ремонту ввиду того, что для нее уже нет запасных частей, либо из-за экономической нецелесообразности ее ремонта;
With an average cost of $20,400 per national security guard per annum, compared with the outsourcing costs of $10,800, this will result in efficiency gains of $1,104,000 При средней стоимости 20400 долл. США в расчете на одного национального сотрудника службы охраны в год по сравнению с расходами на внешний подряд в объеме 10800 долл. США такая практика даст экономию в размере 1104000 долл. США
(b) Assembled and reviewed extensive data on the cost of organizations' health insurance schemes, including additional data on cost-containment measures and the potential liability of organizations for health insurance for retirees, in the context of a continuing review of the control of such costs; Ь) собрал и проанализировал многочисленные данные о расходах организаций на медицинское страхование, в том числе дополнительные данные о мерах по сдерживанию расходов и размерах потенциальной ответственности организаций за медицинское страхование лиц, вышедших в отставку, в контексте продолжающегося обзора механизмов контроля над такими расходами;