Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Cost - Расходами"

Примеры: Cost - Расходами
These challenges arising out of poverty and underdevelopment are further aggravated by the high cost of drugs, limited access to health facilities, expenditures on transportation and the lack of resources for antiretroviral treatment. Эти вызовы, вытекающие из нищеты и недостаточного развития, еще более усугубляются высокой стоимостью лекарств, ограниченным доступом к медицинским услугам, расходами на транспорт и отсутствием ресурсов для антиретровирусного лечения.
The Canada Child Tax Benefit (CCTB) system provides low- and middle-income families with benefits to help with the cost of raising children. Канадская система налоговых льгот на детей, в рамках которой семьям с низким и средним уровнем доходов предоставляются пособия, помогающие справиться с расходами на воспитание детей.
H. Project planning and coordination 120. Throughout 2015, the dedicated project management team will continue project planning and coordination of the design activities, including cost estimation, cost control and programme management. На протяжении всего 2015 года специальная группа по управлению проектом будет заниматься проектным планированием и координацией деятельности по проектированию, включая составление сметы, контроль за расходами и руководство программой.
While he was aware of the financial constraints facing the international community and of the high cost of peacekeeping, he wished to reassure Member States that the cost of peacekeeping was minute when compared to global defence spending. Хотя оратор хорошо осведомлен о финансовых ограничениях, с которыми сталкивается международное сообщество, а также о высокой стоимости операций по поддержанию мира, он хотел бы заверить государства-члены, что расходы на операции по поддержанию мира являются микроскопическими по сравнению с мировыми военными расходами.
This is offset in part by increases relating to the higher cost of outsourced maintenance services, an increase in the number of outsourced residential watchmen to ensure compliance with minimum operating residential security standards, the replacement of nine generators and the higher cost of travel to Brindisi. Это отчасти перекрывается увеличением расходов на внешние услуги по обслуживанию, увеличением числа нанимаемых по внешнему подряду местных сторожей для обеспечения соблюдения минимальных стандартов безопасности жизнедеятельности для жилых помещений, расходами на замену девяти генераторов и более высокими расходами на поездки в Бриндизи.
The reduced requirements were attributable to a lower cost than budgeted for the review of staff files in connection with the Financial Disclosure Programme, as a result of the renegotiation of the contract with the external consulting firm providing the service. Сокращение потребностей обусловлено более низкими расходами на проведение обзора личных дел сотрудников в связи с осуществлением программы по раскрытию финансовых данных, по сравнению с предусмотренными в бюджете, в результате пересмотра контракта с внешней консультационной фирмой, предоставляющей эту услугу.
It was determined that constructing a permanent building to be used as swing space on the compound would entail the lowest long-term cost and would be, operationally, the most effective solution for the strategic heritage plan. Было определено, что строительство в пределах комплекса постоянного здания, которое будет использоваться в качестве подменной площади, будет связано с наименьшими долгосрочными расходами и в оперативном отношении будет наиболее эффективным решением для стратегического плана сохранения наследия.
The Commission shall not hear claims arising from the cost of military operations, preparing for military operations, or the use of force, except to the extent that such claims involve violations of international humanitarian law. Комиссия не рассматривает претензии, связанные с расходами на военные операции, подготовкой военных операций или применением силы, за исключением случаев, когда такие претензии касаются нарушений международного гуманитарного права.
(c) Relevance and complexity: the previous survey requested information about regular military pay, which is not an additional cost related to United Nations peacekeeping. с) актуальность и сложность: в предыдущем обследовании запрашивалась информация о регулярном денежном довольствии военнослужащих, которое не является дополнительными расходами, связанными с операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The 17 per cent increase in resources was owing mainly to the delayed impact of the post at the level of Assistant Secretary-General and the cost of the proposed replacement of the Auto Audit and Issue Track programmes with one that was web-based. Увеличение объема ассигнований на 17 процентов главным образом обусловлено отсроченными последствиями учреждения должности на уровне помощника Генерального секретаря и расходами на предлагаемую замену программ ревизии и поиска информации программой на базе Интернета.
(a) A lower volume of freight of contingent-owned equipment transported at a lower unit cost; а) более низкие затраты на фрахт принадлежащего контингентам оборудования, транспортировка которого была осуществлена с меньшими расходами;
The discussion on the report of the Technology and Economic Assessment Panel had highlighted the fact that alternatives to HFCs were only available at high cost, were often flammable or toxic and for many uses were not available at all, particularly for small and medium-sized enterprises. В ходе обсуждения доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке было особо отмечено, что имеющиеся альтернативы ГФУ сопряжены с высокими расходами, зачастую являются огнеопасными или токсичными, а для многих видов применения вообще отсутствуют, особенно для малых и средних предприятий.
The Committee awaits a report of the Secretary-General on this issue to be submitted to the General Assembly at its sixty-eighth session (see para. 22 above) in order to gain a better understanding of the issue and the related cost trends. Для того чтобы лучше понять вопрос и соответствующие тенденции, связанные с расходами, Комитет ожидает представления Генеральным секретарем доклада по данному вопросу Генеральной Ассамблее на ее на шестьдесят восьмой сессии (см. пункт 22 выше).
The Secretary-General's report also provided for a robust governance structure, and risk management and cost control mechanisms, so that the project costs were expected to be fully contained. В докладе Генерального секретаря также предусматриваются надежная структура управления и механизмы управления рисками и контроля за расходами в целях обеспечения полного контроля за проектными затратами.
It is also concerned about the difficult access to registration centres due to their location as well as the cost incurred to obtain registration certificates, which constitutes a significant obstacle, especially for poor families. Он обеспокоен также трудностями в деле доступа к центрам регистрации, обусловленными их местоположением, а также расходами на получение свидетельств о рождении, которые создают существенные препятствия, особенно для малообеспеченных семей.
The Committee was also informed that the deployment costs associated with the contract are limited to a one-time cost associated with the painting of the aircraft ($90,000). Комитет был информирован также, что расходы на подготовку этого самолета к эксплуатации ограничиваются единовременными расходами, связанными с его покраской (90000 долл. США).
Some agencies feel that if ICSC, JIU and ACABQ draw up their own budget, there should be an explicit and effective means to ensure that these entities do not exceed a specific limit, and that cost control and other management measures apply. Некоторые учреждения придерживались мнения, что, если КМГС, ОИГ и ККАБВ сами составляют свои бюджеты, должны иметься четко определенные и эффективные средства обеспечения того, чтобы эти органы не превышали конкретного лимита и чтобы применялись меры контроля за расходами и другие управленческие меры.
In view of the high cost involved, the Committee is of the view that the Department of Peacekeeping Operations should develop a policy with regard to the purchase and assignment of both standard civilian and specially equipped armoured vehicles, as well as representational vehicles. Поскольку этот вопрос сопряжен со значительными расходами, Комитет полагает, что Департаменту операций по поддержанию мира следует разработать политику в отношении приобретения и передачи в пользование как стандартных гражданских, так и специально оборудованных бронированных автомобилей, таких, как автомобили представительского класса.
The modalities were significant in that they clearly established a linkage among the level of obligations, the implementation capacity of developing countries, the cost of implementation and the provision of financial and technical resources. Порядок ведения переговоров имел важное значение, поскольку в нем установлена четкая связь между объемом обязательств, возможностями осуществления в развивающихся странах, расходами на осуществление и предоставлением финансовых и технических ресурсов.
The analysis compares the direct costs of procurement and the operating costs of the procurement function in the missions to the cost of providing the same functions in the Regional Procurement Office. В рамках анализа оперативные расходы, связанные с выполнением закупочных функций непосредственно в миссиях, были сопоставлены с расходами на выполнение тех же самых функций Региональным отделением по закупкам.
The variance is offset in part by additional requirements for petrol, oil and lubricants owing to the higher estimated unit cost of diesel fuel at $1.10 per litre compared with the $0.93 per litre applied in the 2012/13 budget. Разница частично компенсируется дополнительными расходами на горюче-смазочные материалы, связанными с более высокой сметной удельной стоимостью дизельного топлива, составившей 1,10 долл. США за литр в сравнении с 0,93 долл. США за литр, заложенными в бюджете на 2012/13 год.
The savings resulted primarily from fewer than budgeted medical evacuations and at lower than budgeted cost as all medical evacuations were conducted using the Mission's aircraft. Экономия получена в основном в результате меньшего, чем предусматривалось в бюджете, числа медицинских эвакуаций и меньшими, чем предусматривалось в бюджете, расходами на эвакуацию, так как все медицинские эвакуации проводились с использованием летательных аппаратов Миссии.
The process of controlling the scope and cost of the capital master plan will continue to be part of the project management and value engineering process during design development and contract document preparation, regardless of the particular strategic direction. Процесс обеспечения контроля за объемом работ и за расходами по реализации генерального плана капитального ремонта по-прежнему будет составной частью управления проектом и технико-экономических расчетов на этапе проектировочных работ и подготовки контрактной документации, независимо от конкретного стратегического варианта.
The additional requirements under this heading are attributable to the increased cost of medicines and medical supplies and requirements for the acquisition of basic primary and emergency care equipment in connection with the upgrade of the mission's medical centre operated by military personnel. Дополнительные потребности по данному разделу объясняются возросшими расходами на медикаменты и медицинские материалы, а также необходимостью приобретения исходного базового оборудования и оборудования для оказания срочной медицинской помощи в связи с переоснащением медицинского центра миссии, работу которого обеспечивает военный персонал.
The seller sued before a Polish court, requesting the remaining part of the price and the damages for the costs incurred as a result of the goods being stored in city H. and for the cost of shipping them back to China. Продавец обратился в польский суд с требованием об уплате оставшейся части цены и возмещении убытков, связанных с расходами на хранение товара в городе Н. и его отправку обратно в Китай.