Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Cost - Расходами"

Примеры: Cost - Расходами
The delayed impact of $15.6 million pertains to the difference between the partial provision for 129 new posts appropriated in the biennium 2000-2001 and their full biennial cost in 2002-2003. Отсроченные последствия в размере 15,6 млн. долл. США связаны с разницей между частичными ассигнованиями на 129 новых должностей, выделенными в двухгодичном периоде 2000-2001 годов, и полными двухгодичными расходами на них в 2002-2003 годах.
Part of the loss claimed for the Works Contract relates to the cost of restoring facilities at the power plant site. Часть потерь, испрашиваемых по контракту на производство работ, связана с расходами на восстановление сооружений на территории строящейся электростанции.
Varying these parameters will allow the census agency to determine and manage the appropriate balance between data quality, cost and timeliness as processing progresses. Изменение этих параметров позволит переписным органам определять и контролировать общий баланс между качеством данных, расходами и своевременностью в ходе процесса обработки.
Trade success or failure of least developed countries trading low-value goods, with little potential for differentiation but considerable risk of substitution, is largely determined by transport availability and cost. Успех или неудача наименее развитых стран, торгующих недорогими товарами и обладающих ограниченными возможностями с точки зрения их дифференциации, но значительным риском, связанным с их заменой, определяется в основном наличием транспорта и транспортными расходами.
The resource growth is also attributable to the deployment of INMARSAT terminals and cellphones to all observation posts as back-up communication equipment and the higher cost of operations in Tyre compared with Nahariya. Увеличение ресурсов объясняется также установкой терминалов ИНМАРСАТ и сотовых телефонов на всех наблюдательных постах в качестве коммуникационного оборудования поддержки и более высокими оперативными расходами в Суре по сравнению с Нахарийей.
Notably, the amount claimed for repair cost exceeds the USD 160,000 insured value of the vessel as at 2 August 1990. Следует отметить, что сумма, истребуемая в связи с расходами на ремонт, превышает страховую стоимость судна на 2 августа 1990 года 160000 долл. США.
The group would carry out the management and supervision, cost control, overall user coordination, schedule responsibility, resource mobilization and liaison functions. Группа будет осуществлять управленческие и надзорные функции, следить за расходами, выполнять общую координацию запросов заказчика, отвечать за выполнение графика, заниматься мобилизацией ресурсов и обеспечивать связь взаимодействия.
The operational restructuring plan was supposed to be phased in over a four-year period, addressing the main issues of cost control, revenue growth, capitalization and fleet renewal. План очередной реструктуризации должен был осуществляться поэтапно в течение следующих четырёх лет и главным образом состоял из постоянного контроля за расходами всех подразделений компании, повышением доходной части бюджета, капитализации и обновления парка воздушных судов.
Neither are national government resources, especially in countries where heavy fiscal demands are being made by the health cost of the HIV/AIDS pandemic and other pressing problems. Также недостаточными являются национальные ресурсы правительств, особенно в странах с большими потребностями в бюджетных средствах в связи с высокими расходами на борьбу с пандемией ВИЧ/СПИДа и решением других насущных проблем.
The claim is for the cost of storing and handling the goods in the three shipments which were not delivered to Kuwait. Претензия заявлена в связи с расходами на хранение и погрузку-разгрузку трех партий товаров, которые не были поставлены в Кувейт.
The increase under this heading reflects those transfers, as well as the full cost of a D-2 post approved in the biennium 2002-2003. Увеличение ассигнований по данной статье обусловлено передачей таких ресурсов, а также исчисленными исходя из полного финансирования расходами на содержание одной должности класса Д2, утвержденной на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
With respect to the claim for the war risk premia, the Panel finds that this is an extraordinary cost and compensable in principle. Относительно претензии в связи с расходами по страхованию от военных рисков Группа считает, что эти расходы носят чрезвычайный характер и в принципе подлежат компенсации.
Its cost could be compared with the expenses of the diocese to help the poor, which in Rome under the Pope Cornelius reached 6 million denarius per year. Стоимость её могла быть сопоставима с расходами епархии на помощь бедным, которая в Риме при епископе Корнелии достигала 6 миллионов денариев в год.
The value of the land, combined with expenses, added to a total cost of $3.7 million for the original building. Стоимость земли в совокупности с другими расходами привела к тому, что общая стоимость здания составила 3.7 миллионов долларов.
The board of directors thought it best to have me lead the project, but that was mostly cost and expenditures. Совет директоров решил, что я должен вести проект, но по существу я занимался лишь расходами.
25B. The estimated requirements ($20,800) relate to the cost of office automation supplies for the Office as a whole. 25В. Сметные потребности (20800 долл. США) связаны с расходами на принадлежности, необходимые в связи с эксплуатацией средств автоматизации делопроизводства Управления в целом.
The additional requirement of $45,400 was due to the higher cost of positioning the Puma helicopter than had been budgeted for. Дополнительные потребности в размере 45400 долл. США были обусловлены большими, чем предусматривалось сметой, расходами на развертывание вертолета "Пума".
Reiterates its request to the Secretary-General to continue to monitor the size and cost of UNAMIR to seek economies; подтверждает обращенную к Генеральному секретарю просьбу продолжать следить за численностью и расходами МООНПР в целях обеспечения экономии;
Productivity is increased, more attention is paid to cost and quality control; a team spirit is fostered in the workplace. Растет производительность, больше внимания уделяется вопросам контроля за расходами и контроля качества; крепнет чувство коллективизма.
The fee is imposed when the improperly documented person is inadmissible to the country and is subject to an inquiry process, thereby representing a substantial cost to the State. Сбор взимается в том случае, если лицу с неправильно оформленными документами не может быть разрешен въезд в страну и оно должно быть подвергнуто процедуре проверки, осуществление которой сопряжено со значительными расходами для государства.
The representative of the United States reiterated the view that a considerable portion of debts incurred by missions and individual diplomats were attributable to the high cost of hospital and doctors' services. Представитель Соединенных Штатов вновь выразил мнение, что значительная часть задолженности представительств и отдельных дипломатов обусловлены высокими расходами, связанными с больничным и медико-врачебным обслуживанием.
It often happens in developing countries that essential scientific instruments gather dust because of the high cost of bringing technically competent personnel from developed countries to repair them. В развивающихся странах часто наблюдается такая картина, когда необходимые им научные приборы пылятся без дела из-за того, что вызов квалифицированного технического персонала из развитых стран для ремонта этого оборудования сопряжен с большими расходами.
UNAMIR was forced to find new rental facilities for the contingents, at additional cost to the Mission; МООНПР была вынуждена найти новые арендуемые помещения для контингентов, что было сопряжено с дополнительными расходами для Миссии;
Sixthly, monitor the growing cost of peace-keeping operations with a view to rationalizing use of the available resources and making them more efficient. Шестое, контроль за растущими расходами операций по поддержанию мира, чтобы более рационально использовать имеющиеся ресурсы и сделать их более эффективными.
In the absence of a time recording system, UNOPS cost control arrangements were limited to ensuring that total administrative costs were matched by total income. В условиях отсутствия системы регистрации времени используемые УОПООН процедуры контроля за расходами сводились к обеспечению того, чтобы общий объем административных расходов соответствовал общему объему поступлений.