Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Cost - Расходами"

Примеры: Cost - Расходами
It was noted that decisions on conservation policies in the long term did not necessarily imply a cost or a lost opportunity but proved a valuable source of revenue. Было отмечено, что решения о проведении природоохранной политики в долгосрочном плане вовсе не обязательно связаны с расходами или упущенными выгодами, и, более того, как оказалось, выступают ценным источником доходов.
Since trade credit will gain a specific risk weighting in regulatory reporting, exact definitions and internal reporting systems should be available without additional cost. Поскольку в обязательной отчетности торговым кредитам будет присваиваться определенный весовой коэффициент риска, точные определения и механизмы внутренней отчетности не должны быть сопряжены с дополнительными расходами.
He emphasized the different business models of the three agencies, including the differing staff roles, cost locations and arrangements with implementing partners. Он подчеркнул наличие в трех учреждениях различных моделей деятельности, включая различную роль персонала, различные места службы с неодинаковыми расходами и различные договорные отношения с партнерами-исполнителями.
To the extent that environmental improvements come at a cost, one risk is that policies will be weakened to mitigate those costs. Поскольку улучшение состояния окружающей среды сопряжено с расходами, возникает риск того, что их сокращение может снизить эффективность таких стратегий.
The Workshop on Building Capacity in Sharing Forest and Market Information held in the Czech Republic in October 2005 tried to address the issue of distance and cost. На Рабочем совещании по вопросам укрепления потенциала в области совместного использования лесохозяйственной и конъюнктурной информации, состоявшемся в Чешской Республике в октябре 2005 года, была предпринята попытка решить проблемы, связанные с расходами.
It therefore recommends that UNFPA continue to exercise scrutiny of programme support cost so as to ensure an even higher allocation of funds for programmes. Поэтому он рекомендует ЮНФПА продолжать тщательно следить за вспомогательными расходами по программам, с тем чтобы обеспечить еще большее увеличение доли ассигнований на программную деятельность.
It points out that these reclassifications constitute a recurrent cost to UNFPA, with a potential impact on the future availability of resources for programme activities. Он указывает, что реклассификация этих должностей сопряжена с периодическими расходами для ЮНФПА и в будущем может сказаться на наличии ресурсов для программной деятельности.
Project costing provides a completely integrated cost management system with the ability to provide means of collecting and collating costs for projects which run for one year or more. Стоимость проектов предусматривает полностью интегрированную систему управления расходами с возможностью обобщения и сопоставления расходов по проектам продолжительностью в один год или более.
This was offset by the higher cost of acquisition of a satellite antenna, necessary for the optimization of communications and information technology services. Это сокращение потребностей было компенсировано более высокими расходами на закупку спутниковой антенны, необходимой для оптимизации связи и работы информационно-технических служб.
The financial implications of supporting the half-time judges and facilitating the operation of three-judge panels would principally involve the cost of travel between Registry duty stations. Финансовые последствия, связанные с оказанием поддержки судьям, занятым половину рабочего дня, и содействием функционированию коллегий из трех судей, будут главным образом сопряжены с расходами на поездки между местами нахождения секретариатов.
This option is likely to offer the broadest range of capabilities available, but it has cost implications for the United Nations. Этот вариант, по всей вероятности, располагает самыми широкими возможностями, однако сопряжен для Организации Объединенных Наций с расходами.
Overexpenditure was also due to the higher than budgeted cost of repatriation air travel for international United Nations Volunteers to their home country or other peacekeeping operations following the termination of the Mission. Перерасход был вызван также более высокими, чем предусматривалось в бюджете, расходами на проезд международных добровольцев Организации Объединенных Наций воздушным транспортом в связи с их репатриацией в свои страны или в связи с их переездом в другие миротворческие операции после прекращения действия Миссии.
Mr. Ndimeni (South Africa) said that transparency did have a cost, as it was defined by technological standards. Г-н Ндимени (Южная Африка) говорит, что транспарентность не связана с расходами, поскольку она определяется технологическими стандартами.
However, the investment in the establishment of the regional service centres has been high and has not been accompanied by a significant cost reduction at headquarters. Тем не менее инвестирование в создание региональных сервисных центров сопряжено с высокими расходами и не всегда сопровождается значительным сокращением расходов в штаб-квартире.
However, cost efficiency and ease of implementation are not dominant and overarching considerations to the contrary, human rights may even call for solutions that involve comparatively high costs. Однако затратоэффективность и простота осуществления не входят в число доминирующих и всеохватывающих соображений - напротив, права человека могут даже потребовать решений, связанных со сравнительно высокими расходами.
As renewable electricity is still too expensive for most consumers in developing countries, international financial support will be crucial during the transition to cost parity. Поскольку в развивающихся странах для большинства потребителей использование энергии из возобновляемых источников по-прежнему сопряжено со слишком высокими расходами, международная финансовая поддержка будет иметь жизненно важное значение в плане перехода к паритету в расходах.
The Advisory Committee commends UNODC for its proactive efforts to contain general-purpose costs and its prudent approach in the management of programme support cost funds. Консультативный комитет выражает признательность ЮНОДК за его активные усилия по сдерживанию роста расходов общего назначения и его осторожный подход к управлению расходами на вспомогательное обслуживание программ.
The Pacific countries also pointed out the extremely high cost of having fossil fuel delivered to their remote islands, owing to the significant transportation charges. Тихоокеанские страны также отметили исключительно высокую стоимость завозного ископаемого топлива на их удаленных островах, что объясняется значительными транспортными расходами.
In addition, savings also resulted from the lower actual monthly cost per contractor of $5,500 against the budgeted $8,500. Кроме того, экономия была получена в связи с более низкими фактическими расходами на одного подрядчика в месяц (5500 долл. США) по сравнению с предусмотренными в бюджете (8500 долл. США).
Caregivers are playing an important role in assisting people to access basic services, food, clean water and medications often at an economic cost to themselves. Патронажные работники играют важную роль в деле оказания помощи людям в обеспечении доступа к базовым услугам, продовольствию, питьевой воде и медикаментам, что часто сопряжено с определенными расходами.
The Government rejected the draft law on employment promotion proposed by the Ministry of Labour and Social Welfare because of its high projected cost. Правительство отклонило предложенный министерством труда и социального обеспечения проект закона о стимулировании занятости в связи с большими предполагаемыми расходами на его осуществление.
With respect to transaction costs, there are several financial instruments and strategies that may be employed for hedging currency risk, and each instrument has a certain associated cost. В связи с такими издержками следует отметить, что имеется несколько финансовых инструментов и стратегий, которые могут применяться для страхования валютных рисков, и каждый инструмент связан с определенными расходами.
However, the existing oversight committees (the Steering Committee on Associated Costs, the Advisory Board and Department of Management meetings) do not fulfil the function of monitoring cost, schedule and scope. Вместе с тем, существующие комитеты по надзору (Руководящий комитет по сопутствующим расходам, Консультативный совет и Департамент по вопросам управления) не выполняют функции контроля за расходами, сроками и объемами работ.
A programme management consultant should be engaged to provide estimating services that are independent of the construction manager for cost controls, and additional industry expertise in project management. Консультант по вопросам управления программами необходим для того, чтобы предоставлять услуги по составлению сметы независимо от производителя работ в целях контроля над расходами и оказывать другое техническое содействие в вопросах управления проектами.
(b) Contracts will include terms to facilitate the management of time, cost and risk and to enable transparent planning and data recording of resources and productivity during the progress of work. Ь) в контракты будут включены положения, касающиеся контроля за сроками, расходами и рисками и обеспечения транспарентности планирования и учета данных об использовании ресурсов и производительности труда.