Английский - русский
Перевод слова Cost
Вариант перевода Расходами

Примеры в контексте "Cost - Расходами"

Примеры: Cost - Расходами
The maintenance of the court, at this time, began to cost more than the revenue. В течение года финансовый резерв должен был пополняться за счет превышения доходов над расходами.
Separation entitlements for extrabudgetary posts are built into the staff cost budget. разделе бюджета, связанном с расходами по персоналу.
"(c) Improvement of management of administrative overhead cost per United Nations staff" Совершенствование управления административными накладными расходами в расчете на сотрудника Организации Объединенных Наций»
They represent an additional cost for investors, which needs to be factored in their risk/return analysis and would create an incentive to shift assets elsewhere. Они оборачиваются для инвесторов дополнительными расходами, которые создавали бы стимул к переводу активов в другие страны.
Many of the measures that may be taken imply a change of procedures or approach that need not lead to financial cost. Многие из таких мер связаны с изменениями в процедурах или подходах и вовсе не обязательно с финансовыми расходами.
3.50 The resource growth of $3,364,800 reflects the biennial cost of the operation. 3.50 Увеличение потребностей в ресурсах на 3364800 долл. США связано с двухгодичными расходами на проведение операции.
Upon further enquiry, the Advisory Committee was informed that during the 2014/15 period, UNFICYP proposed to rent 105 vehicles at a total cost of $1,054,046. В ответ на дополнительный запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в период 2014/15 года ВСООНК предлагает арендовать 105 автомобилей с общими расходами в размере 1054046 долл. США.
The financial impact to industry would be an additional cost for an airflow test in cases where it is not carried out already. Финансовые последствия для отрасли могут быть обусловлены дополнительными расходами, связанными с проведением испытаний на проверку расхода воздуха в тех случаях, если они еще не проводились.
The revised estimates cover additional requirements for standard troop-cost reimbursement, emplacement, rotation and repatriation for military personnel, daily allowance, rations, deployment of contingent-owned equipment and related freight cost. Пересмотренная смета предусматривает дополнительные потребности в связи с возмещением расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам, доставкой на место, заменой и репатриацией военнослужащих, суточным денежным довольствием, пайками, развертыванием имущества, принадлежащего контингентам, и связанными с этим расходами на перевозку.
Accordingly, on 23 August 1994, the Chairman stated that this assistance should be provided to the Commission at no cost to the United Nations. В соответствии с этим 23 августа 1994 года Председатель заявил, что эта помощь должна быть оказана Комиссии таким образом, чтобы это не было связано ни с какими расходами для Организации Объединенных Наций.
But their high initial cost might indicate that it is best to retire the plant or operate it (infrequently) with a premium, high-priced clean fuel such as gas or low-sulphur oil. Однако в связи с большими первоначальными расходами на них самым правильным решением могло бы быть закрытие этой станции или ее эксплуатация (нечастая) с использованием самых лучших, дорогостоящих видов топлива, таких, как газ или нефть с низким содержанием серы.
The lower requirements were offset in part by higher costs for travel on emplacement and rotation owing to the higher than budgeted cost of tickets. Это сокращение потребностей было частично нейтрализовано более высокими расходами на проезд в связи с доставкой на место и ротацией, обусловленными большей стоимостью билетов по сравнению с заложенной в бюджет.
The additional requirements are mainly attributable to a higher actual rental cost of the three Puma military helicopters than estimated in the budget for 2004/05. Увеличение потребностей в основном объясняется повышением фактических расходов на аренду трех военных вертолетов «Пума» по сравнению с расходами, предусмотренными в бюджете на 2004/05 год.
The Panel also found that the fact that a claimant is a military entity, while a factor to be considered, is not determinative of the question of whether an asserted cost is a "military cost". Группа также сделала вывод о том, что принадлежность заявителя претензий к числу военных ведомств, хотя и должна учитываться, не является решающим фактором для ответа на вопрос о том, являются ли заявленные потери "военными расходами"24.
Therefore, the Department of Field Support should strive for a balance and weigh the cost of new items against the cost of maintaining serviceable items beyond their life expectancy. Поэтому Департаменту полевой поддержки следует стремиться к обеспечению сбалансированности и сопоставлять расходы на приобретение новых единиц имущества с расходами, сопряженными с хранением пригодного для использования имущества после истечения расчетных сроков его пригодности.
The full implementation of strategic cost management and results based budgeting in time for the 2008-2009 biennial support budget will result in an improved delineation of programme and management cost. Реализация в полном объеме механизма стратегического управления расходами и составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, ко времени составления бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период 2008 - 2009 годов приведет к более четкому разделению расходов на программы и расходов на управление.
The savings under local staff salaries ($470,000) resulted from the fact that the budgeted standard cost for local staff salaries was higher than the actual salary cost. Экономия средств по статье окладов местного персонала (470000 долл. США) объясняется превышением предусмотренных в бюджете стандартных расходов на выплату окладов местному персоналу над фактическими расходами по выплате окладов.
Estimated overexpenditures for 2010-2011 are mainly due to the higher-than-budgeted cost of medical equipment combined with the requirement for additional medical kits for the Mission and the higher cost of medical services. Прогнозируемый перерасход средств за 2010 - 2011 годы объясняется прежде всего более высокими, чем предусмотрено в бюджете, расходами на медицинское оборудование и на дополнительные комплекты медицинских материалов для Миссии, а также более высокой стоимостью медицинских услуг.
Savings amounting to $236,500 resulted from the lower freight cost incurred in transferring the required equipment for UNOMIL from UNAMIR and Brindisi. Экономия в размере 236500 долл. США обусловлена меньшими расходами на доставку необходимого оборудования, переданного МНООНЛ из МООНПР и Бриндизи.
The requirements reflected an average common staff cost expenditure of $6,425 per person during the reporting period, as compared with the budgeted common staff cost provision of $19,985 per person. Потребности отражали средние общие расходы по персоналу из расчета 6425 долл. США на человека за отчетный период по сравнению с заложенными в бюджет общими расходами по персоналу из расчета 19985 долл. США на человека.
It was unlikely to be accepted because of the increased demands it would place upon teachers and the prohibitive cost entailed in purchasing textbooks. Как представляется, это предложение не может быть принято, так как оно связано с увеличением нагрузки на учителей и непомерными для многих семей расходами на покупку учебников.
Based on the above analysis and calculations, the Panel concludes that GPIC has substantiated USD 93,850 of its claim for the cost of safety contingency measures. Основываясь на результатах вышеуказанного анализа и расчетах, Группа считает, что ГПИК смогла обосновать свою претензию в связи с расходами на чрезвычайные меры безопасности в размере 93850 долл. США.
To date, only one independent trial has been conducted, which identified that the cost of provision and replacement was high, while the benefits are unproven. К настоящему дню было проведено только одно независимое испытание, которое показало, что приобретение и замена таких ботинок связаны с большими расходами, а польза от них не доказана.
In addition, the Panel finds that there was sufficient evidence to demonstrate that the contract was activated with additional expenditure called "reworking cost" as described in KOC's claim. Наряду с этим Группа делает вывод о наличии достаточных доказательств, подтверждающих то обстоятельство, что для возобновления работ по контракту потребовалось произвести дополнительные затраты, именуемые "расходами по переделке", как об этом заявлено в претензии "КОК".
The increase of $41,600 relates to the cost of developing the personalized stamp operation at the Vienna sales counter, which requires start-up costs, including increased requirements for supplies. Увеличение объема ассигнований на 41600 долл. США связано с расходами на подготовку к продаже в венском пункте торговли марок с изображением заказчика, для организации которой требуются первоначальные затраты, включая дополнительные потребности в материалах.