Английский - русский
Перевод слова Conviction
Вариант перевода Убежденность

Примеры в контексте "Conviction - Убежденность"

Примеры: Conviction - Убежденность
We reiterate our conviction that the adoption of unilateral measures could affect the sense of trust that both parties must evince. Мы подтверждаем нашу убежденность в том, что принятие односторонних мер может сказаться на атмосфере доверия, которое должны продемонстрировать обе стороны.
In his statement, the Secretary-General expressed his firm conviction that the key interrelated problems remain occupation, security, deprivation and economic suffering. В своем выступлении Генеральный секретарь выразил убежденность в том, что ключевыми, взаимосвязанными проблемами продолжают оставаться оккупация, безопасность, лишения и тяжелое экономическое положение.
Years of conflict had led to a conviction that power could come only from military superiority. Годы конфликта вызвали убежденность в том, что власть может быть результатом лишь военного превосходства.
The European Union reaffirmed its conviction that the Department must play an important role in achieving the main purposes of the United Nations. Европейский союз еще раз подтверждает свою убежденность в том, что Департамент должен играть важную роль в достижении главных целей Организации Объединенных Наций.
We also express our conviction that the United Nations should continue to play a critical role in ensuring steady progress towards forging global partnerships for development. Мы также выражаем убежденность в том, что Организации Объединенных Наций следует и впредь играть важнейшую роль в обеспечении стабильного прогресса в формировании глобального партнерства в интересах развития.
The delegation of El Salvador reaffirms its full conviction that global terrorism is not an issue between cultures or nations. Делегация Сальвадора подтверждает свою полную убежденность в том, что мировой терроризм не является вопросом отношений между культурами и нациями.
We reaffirm our conviction that multilateralism is the main principle on which the conduct of international affairs must be based. Мы вновь подтверждаем нашу убежденность в том, что многосторонность - это основной принцип, на котором должно строиться ведение международных дел.
We particularly appreciate your resolve and conviction in the defence of your country's positions under extremely difficult circumstances. В частности, мы высоко ценим решимость и убежденность, которую Вы продемонстрировали, защищая позицию Вашей страны в исключительно сложных условиях.
It is also encouraged by Canada's conviction that actions in this respect must be in conformity with the Convention. Кроме того, он приветствует убежденность Канады в том, что действия в этом направлении должны находиться в соответствии с Конвенцией.
The United States shares the conviction that no single area of reform should be addressed to the exclusion of others. Соединенные Штаты разделяют убежденность в том, что ни в одной области реформа не должна проводиться в ущерб другим областям.
OIOS found other evidence to support this conviction. УСВН выявило и другие факты, подтверждающие такую убежденность.
Even more worrying is the extremists' deep conviction that the crisis in Somalia is not important to the larger international community. Даже еще большую тревогу вызывает глубокая убежденность экстремистов в том, что кризис в Сомали не имеет большого значения для всего международного сообщества.
In opening the meeting, the President-designate reiterated his conviction for a transparent and inclusive preparatory process. При открытии Совещания назначенный Председатель вновь подчеркнул свою убежденность в том, что подготовительный процесс должен носить транспарентный и всеобъемлющий характер.
That vision and that conviction has the support of the international community, including Indonesia. Это видение и эта убежденность получили поддержку международного сообщества, в том числе и Индонезии.
Let me state my country's conviction: it will not. Позвольте мне выразить твердую убежденность моей страны: нет, не станет.
The delegation expressed its conviction that Hungary's first universal periodic review and the follow-up would further strengthen its human rights record. Делегация выразила убежденность в том, что универсальный периодический обзор, в котором Венгрия принимает участие первый раз, и последующее выполнение рекомендаций позволят ей улучшить положение в области прав человека.
I would like to take this opportunity to reiterate my delegation's firm conviction that your presidency will be successful. Пользуясь этой возможностью, я хотел бы еще раз от имени моей делегации выразить твердую убежденность в том, что работа под Вашим руководством увенчается успехом.
We continue to reaffirm our strong conviction that racism and racial discrimination are a negation of the United Nations Charter and its principles. Мы подтверждаем нашу твердую убежденность в том, что расизм и расовая дискриминация являются отрицанием Устава Организации Объединенных Наций и его принципов.
I underscore Namibia's firm conviction that a reformed Security Council should be democratic, representative and transparent in its working methods. Я подчеркиваю твердую убежденность Намибии в том, что реформированный Совет Безопасности должен быть демократичным и представительным, а методы его работы - транспарентными.
We note in particular our conviction that only through these methods can we ensure just and lasting solutions. В частности мы отмечаем нашу убежденность в том, что только с помощью таких методов можно обеспечить справедливые и прочные решения.
In light of this situation, we reiterate our firm conviction that the Conference must immediately start negotiations on an FMCT. В свете сложившегося положения дел мы вновь подтверждаем свою твердую убежденность в том, что Конференция должна незамедлительно начать переговоры о ДЗПРМ.
Venezuela reaffirms its conviction that this process must necessarily be developed in a gradual, transparent, balanced and non-discriminatory manner. Венесуэла вновь выражает свою убежденность в том, что этот процесс должен непременно осуществляться на поэтапной, транспарентной, сбалансированной и недискриминационной основе.
The task force shares the conviction of the Accra summit, that country ownership is a key factor. Целевая группа разделяет выраженную на Аккрском саммите убежденность в том, что фактор ответственности стран является ключевым.
His experience and continuing commitment strengthen my conviction that he will take the achievements of his predecessor even further. Его опыт и неизменная активность укрепляют мою убежденность в том, что он сумеет добиться новых успехов, опираясь на достижения своего предшественника на этом посту.
This conviction stems from our vision of human rights in their comprehensiveness, inseparability and complementarity. Эта убежденность проистекает из нашего представления о правах человека во всей их совокупности, неразрывности и взаимодополняемости.