Английский - русский
Перевод слова Conviction
Вариант перевода Убежденность

Примеры в контексте "Conviction - Убежденность"

Примеры: Conviction - Убежденность
A conviction should be based on the evidence. Убежденность должна складываться на основе исследования доказательств.
The most important aspect is management's conviction, particularly the Executive Heads' conviction, of the critical importance of SMR for the overall management of the organizations/entities. Самым важным аспектом является убежденность руководства, особенно убежденность исполнительных глав, в огромной важности ВСР для всего руководства организаций/учреждений.
It guides the struggle against terrorism that we have carried out with democratic conviction for three long years. Оно определяет борьбу с терроризмом, которую мы, проявляя убежденность в принципах демократии, ведем на протяжении трех долгих лет.
The Chairman recalled his conviction at an earlier stage in the negotiations that convergence had reached its peak. Председатель напомнил выраженную им на предыдущем этапе переговоров убежденность в том, что сближение достигло своего пика.
This conviction is also ours, and I have no doubt that it is the conviction of the Assembly as well. Мы разделяем эту убежденность, и я не сомневаюсь в том, что в этом убеждены и члены Ассамблеи.
We wish to reiterate our common conviction that a just and lasting peace can only be achieved through peaceful negotiations. Нам хотелось бы еще раз выразить нашу общую убежденность в том, что справедливого и прочного мира можно достичь только посредством мирных переговоров.
Express the conviction that the South-South cooperation is more needed today than ever. Выражаем убежденность в том, что сегодня сотрудничество Юг-Юг как никогда необходимо.
Basically, he wished to transmit the conviction that a belief cannot be imposed. Прежде всего он хотел передать убежденность в том, что вера не может быть навязана.
We share the conviction that peace and development are intimately linked. Мы разделяем убежденность в том, что мир и развитие неразрывно взаимосвязаны.
We wish to express our conviction that reform in terms of principle is a positive matter on which everybody agrees. Мы хотели бы выразить нашу убежденность в том, что принципиальная реформа является позитивной задачей, которую мы все поддерживаем.
Our conviction has been reinforced by the Secretary-General's report on the follow-up to the Millennium Declaration. Доклад Генерального секретаря об осуществлении Декларации тысячелетия укрепил нашу убежденность в отношении этого вопроса.
The South Summit of the Group of 77 held in April 2000 expressed its conviction that national laws should not have extraterritorial applicability. Состоявшаяся в апреле 2000 года в рамках Группы 77 Встреча на высшем уровне стран Юга выразила свою убежденность в том, что национальные законы не должны иметь экстратерриториального применения.
He expressed his conviction that the Committee would play a vital role in the process of implementation of the Convention. Он выразил убежденность в том, что Комитет будет играть жизненно важную роль в процессе осуществления Конвенции.
It shared its conviction with most members of that community. Эту убежденность разделяет большинство членов этого сообщества.
We share the passion and conviction of our French colleagues in setting this out. Мы разделяем энтузиазм и убежденность нашего французского коллеги в этой связи.
Sudan reaffirms its firm conviction that the United Nations remains the ideal mechanism for achieving international cooperation. Судан подтверждает свою твердую убежденность в том, что Организация Объединенных Наций остается идеальным механизмом для достижения международного сотрудничества.
They stressed in that appeal their conviction В этом призыве они подчеркнули свою убежденность в том,
He expressed his conviction that the United Nations could contribute to a more stable and more just world. Он выразил убежденность в том, что Организация Объединенных Наций сможет внести свой вклад в дело создания более стабильного и более справедливого мира.
We will champion this conviction at the United Nations to the full and without concessions. Мы будем защищать эту убежденность в Организации Объединенных Наций в полной мере и без уступок.
The Kingdom of Morocco's unshakeable conviction in the beneficial nature of dialogue is based on its history of international relations. Непоколебимая убежденность Королевства Марокко в пользе диалога основана на его историческом опыте в международных отношениях.
They reaffirmed their conviction that further liberalization of trade in the region will contribute to the development of their national economies. Они вновь выразили убежденность в том, что дальнейшая либерализация торговли в регионе внесет вклад в развитие их национальных экономик.
The Romanian Government reaffirms its conviction that the implementation of the United Nations standardized reporting system would be a step towards reducing tensions regionally and worldwide. Правительство Румынии подтверждает свою убежденность в том, что осуществление стандартизированной системы представления сообщений в Организации Объединенных Наций стало бы шагом в направлении сокращения напряженности в региональном отношении и во всем мире.
German foreign policy is based on the conviction that the fight against terrorism must always be legitimized under international law. В основе внешней политики Германии лежит убежденность в том, что борьба с терроризмом должна всегда носить законный характер с точки зрения международного права.
We have all made clear to the parties our conviction that an observer force could be useful. Мы все четко высказали сторонам свою убежденность в том, что силы по наблюдению могли бы быть полезны.
Lastly, he reaffirmed his Government's conviction that freedom of the press was a cornerstone of democracy. Наконец, Украина подтверждает свою убежденность в том, что свобода печати есть краеугольный камень демократии.