Английский - русский
Перевод слова Conviction
Вариант перевода Убежденность

Примеры в контексте "Conviction - Убежденность"

Примеры: Conviction - Убежденность
The Special Committee reiterates with renewed conviction that all its conclusions contained in its previous report continue to remain valid. Специальный комитет еще раз со всей убежденность заявляет, что все его выводы, содержащиеся в его прошлом докладе, по-прежнему остаются в силе.
Ms. Livingstone Raday said that the conviction and energy of the Jamaican delegation was invigorating, and its message was heartening. Г-жа Ливингстон Редай говорит, что убежденность и энтузиазм делегации Ямайки внушают оптимизм, а ее выступление является весьма обнадеживающим.
We reaffirm our conviction that the only effective way of protecting the whole population is to put an end to armed conflicts. Мы вновь подтверждаем нашу убежденность в том, что единственным эффективным средством защиты всего населения является окончание вооруженных конфликтов.
There has to be a conviction that women must prepare themselves for taking a key and equal role in peace processes. Необходима убежденность в том, что женщины должны быть готовы играть ключевую и равноправную роль в мирных процессах.
This adoption reflects fully the conviction that no single State can successfully suppress organized crime, even within its own borders. Этот шаг полностью отражает убежденность в том, что ни одно государство не может успешно бороться с организованной преступностью даже на своей собственной территории.
In conclusion, I wish to underscore the conviction of my delegation that this will be a very positive session. В заключение я хотел бы подчеркнуть убежденность моей делегации в том, что данная сессия будет весьма позитивной.
We must therefore again express our conviction that the countries that have opted for armament and nuclear deterrence have a much greater responsibility. Поэтому мы должны вновь выразить свою убежденность в том, что на страны, которые пошли по пути вооружения и ядерного сдерживания, возлагается гораздо больше ответственности.
My recent mission to the Sudan reinforced my conviction that we must urgently accelerate the full and effective implementation of resolution 1325. Моя недавняя миссия в Судане укрепила мою убежденность в том, что мы должны безотлагательно ускорить процесс полного и эффективного выполнения резолюции 1325.
I would like to pay him a well-deserved tribute and emphasize the determined conviction and competence with which he heads the Organization. Я хотел бы также воздать ему должное и подчеркнуть решительную убежденность и компетентность, с которыми он руководит нашей Организацией.
Finally, we reiterate our conviction that transparency is the essence of trust. Наконец, мы вновь выражаем нашу убежденность в том, что гласность есть суть доверия.
We also reaffirmed our conviction that it is urgent and necessary to define a new world financial scheme that includes a social dimension. Кроме того, мы еще раз подтвердили свою убежденность в том, что существует настоятельная необходимость определить новую международную финансовую схему, которая бы включала социальный компонент.
Strong political will and conviction are needed to fulfil our common goals. Для достижения наших общих целей нужна решительная политическая воля и убежденность.
Other delegations expressed their conviction that the Trusteeship Council should be abolished since its mandate had been fulfilled. Другие делегации выразили свою убежденность в том, что Совет по Опеке следует упразднить, поскольку он выполнил свой мандат.
In this universal forum, I reiterate our conviction that we must act resolutely in the short term. На этом универсальном форуме я вновь повторяю нашу убежденность в необходимости решительных действий в кратчайшие сроки.
This conviction has allowed the broad conceptual, legal and political development of the subject of human rights. Эта убежденность сделала возможным широкое концептуальное, юридическое и политическое развитие идеи прав человека.
We are pleased to note today that this conviction has begun to be reflected in deeds. Сегодня мы с удовлетворением отмечаем, что эта убежденность начинает отражаться в наших делах.
He shared the Secretary-General's conviction that such action would provide the only long-term solution to the financial crisis. Он разделяет убежденность Генерального секретаря в том, что только такие меры позволят найти долгосрочное решение по урегулированию финансового кризиса.
It is with firm conviction that the Government of Colombia continues to make progress in building peace. Правительство Колумбии, испытывая твердую убежденность, продолжает добиваться прогресса в построении мира.
We have the moral strength and the political conviction to go forward so as to create conditions for lasting peace in Burundi. У нас есть нравственные силы и политическая убежденность для того, чтобы идти вперед ради создания условий для прочного мира в Бурунди.
He clearly expressed his conviction that the Angola problem could be resolved only through dialogue, not through arms. Он выразил свою твердую убежденность в том, что ангольскую проблему можно урегулировать лишь на основе диалога, а не с помощью оружия.
We share that conviction with all those who have expressed it. Мы разделяем убежденность всех тех, кто говорил об этом.
My Government reiterates its conviction, as a fundamental point, that the Security Council's resolutions must be complied with fully. Мое правительство подтверждает свою принципиальную убежденность в том, что резолюции Совета Безопасности должны выполняться в полном объеме.
It was that conviction that led us, as the presidency, to bring this issue before the Council. Именно убежденность в этом подвела нас как председательствующую в Совете сторону к тому, чтобы вынести этот вопрос на рассмотрение Совета.
In conclusion, my delegation would like to reaffirm its profound conviction that the Council missions remain useful and very important exercises. В заключение моя делегация хотела бы подтвердить свою твердую убежденность в том, что миссии Совета по-прежнему полезны и очень важны.
It reinforces our conviction that we should all join hands in combating terrorism, and show no weakness. Это укрепляет нашу убежденность в том, что всем нам следует соединить руки в борьбе с терроризмом и не проявлять слабости.