Английский - русский
Перевод слова Conviction
Вариант перевода Убеждены

Примеры в контексте "Conviction - Убеждены"

Примеры: Conviction - Убеждены
This conviction is also applicable to the international scene. Мы убеждены, что эти принципы применимы также и к международным отношениям.
Our conviction is that terrorism has no specific identity or particular religion. Мы убеждены в том, что у терроризма нет никакого конкретного лица и никакой особой религии.
We are of the firm conviction that the existence of nuclear weapons is the greatest threat to the security of all nations. Мы твердо убеждены, что самой большой угрозой безопасности всех стран является существование ядерного оружия.
It is our conviction that this one way is effective multilateralism led by the United Nations. Мы убеждены в том, что этим единственным способом является эффективная многосторонность под эгидой Организации Объединенных Наций.
We share the conviction that he will infuse the work of the Assembly with dynamism and a new perspective. Мы убеждены в том, что он привнесет в работу Ассамблеи динамизм и чувство новой перспективы.
It is our deep conviction that the strength of the United Nations lies in its universality, neutrality and impartiality. Мы глубоко убеждены в том, что сила Организации Объединенных Наций в ее универсальности, нейтральности и беспристрастности.
It is our conviction that only the strict implementation of the Road Map will make peace possible in that sorely tried region. Мы убеждены, что лишь строгое выполнение дорожной карты может обеспечить мир в этом многострадальном регионе.
It is also our conviction that the success of the two Tribunals is attributable to the continued financial support from the international community. Мы убеждены также, что успех обоих трибуналов связан с продолжающейся поддержкой со стороны международного сообщества.
It is our conviction that the provisions of that letter are fully applicable at the current stage of the negotiating process. Мы убеждены в том, что положения этого письма в полной мере применимы к нынешнему этапу переговорного процесса.
It is our conviction that the international community should devote further efforts to achieving the MDGs. Мы убеждены в том, что международному сообществу следует прилагать дополнительные усилия для достижения ЦРТ.
We remain firm in our conviction that the humanitarian suffering caused by anti-personnel landmines far outweighs their military utility. Мы по-прежнему твердо убеждены, что гуманитарные страдания, причиняемые противопехотными наземными минами, намного превышают целесообразность их военного применения.
It is our conviction that there is no alternative to Kazakhstan's political and economic openness. Мы убеждены, что нет альтернативы политической и экономической открытости Казахстана.
You seem of great conviction to not even question your own certainty. Кажется, вы более чем убеждены даже не подвергая сомнению свою собственную уверенность.
It remains the conviction of the organizations that the common system will best be strengthened through overall improvements in the conditions of service. Организации по-прежнему убеждены в том, что наилучшим способом укрепления общей системы является улучшение всех условий службы.
We are of the firm conviction that any just and durable peace must be based on these principles. Мы твердо убеждены в том, что любое справедливое и прочное мирное урегулирование должно быть основано на этих принципах.
That is also the firm conviction of the Government and the people of Spain. В этом также твердо убеждены народ и правительство Испании.
It is our conviction that the Council will act with responsibility in its handling of the present situation. Мы убеждены в том, что Совет будет действовать со всей ответственностью в принятии своих решений по нынешней ситуации.
It is our conviction, though, that the negotiating opportunities are there to take. Вместе с тем мы убеждены, что переговорные возможности сохраняются.
It is our hope and firm conviction that the initiatives we have just taken will contribute thereto. Ожидаем и твердо убеждены, что предпринятые нами инициативы внесут свой вклад в это дело.
It is our conviction that measures provided therein will bring about the results expected by Member States. Мы убеждены в том, что предусмотренные в нем меры приведут к тем результатам, которых ожидают государства-члены.
It is our firm conviction that in a multi-ethnic, multicultural society, sustained economic growth is the best defence against divisive forces. Мы твердо убеждены в том, что в многоэтническом, многокультурном обществе устойчивый экономический рост является лучшей защитой от сил раскола.
It is our conviction that some parties promote certain values for themselves, while applying different values to others in the region. Мы убеждены, что некоторые стороны для себя отстаивают одни ценности, а другим сторонам в регионе предлагают довольствоваться совсем иными.
It remains our conviction that the same right should be granted to all countries that express the wish to join the Conference. Мы по-прежнему убеждены, что такое же право следует предоставить всем странам, изъявляющим желание присоединиться к Конференции.
It is our conviction that the political will and the unity of the Liberians is a key factor. Мы убеждены в том, что политическая воля и единство жителей Либерии является ключевым фактором.
It is our conviction that the objectives of greater transparency, interaction with non-Council members and efficiency are compatible. Мы убеждены в том, что цели более широкой транспарентности, взаимодействия с государствами, которые не являются членами Совета, и повышения эффективности взаимозависимы.