Английский - русский
Перевод слова Conviction
Вариант перевода Убежденность

Примеры в контексте "Conviction - Убежденность"

Примеры: Conviction - Убежденность
Our conviction has been vindicated by our progress in the control and ban of a number of weapons. Наша убежденность нашла подтверждение в успехах, достигнутых нами в области контроля над некоторыми видами оружия и их запрета.
The Kingdom of Swaziland reiterates its conviction that the United Nations system remains the best guarantee for international peace and security. Королевство Свазиленд вновь выражает свою убежденность в том, что система Организации Объединенных Наций остается наилучшей гарантией поддержания международного мира и безопасности.
Faced with the impossibility of reaching such an agreement, Mexico maintains its conviction that this war should not have broken out. Несмотря на невозможность достижения такой договоренности, Мексика по-прежнему выражает свою убежденность в том, что этой войны следовало избежать.
There is thus now a conviction emerging that the HIPC initiative needs to be revamped. В связи с этим в настоящее время растет убежденность в необходимости пересмотра инициативы для БСКЗ.
I would like to emphasize my conviction that the principles of international law must be adhered to by all States, small and large. Мне хотелось бы подчеркнуть мою убежденность в том, что принципы международного права должны соблюдаться всеми государствами, большими и малыми.
Recent events have once again reinforced our conviction with regard to the critical significance of such an act. Недавние события вновь подкрепили нашу убежденность в отношении огромного значения такого акта.
I saw spiritual wealth, professional serious-mindedness and a growing conviction that the Social Summit was an opportunity we could not afford to miss. Я видел духовное богатство, профессиональную целенаправленность и растущую убежденность в том, что Встреча на высшем уровне была возможностью, которую мы не могли упустить.
We share the conviction that such a Truce will permit wider participation in those Games. Мы разделяем убежденность в том, что такое перемирие позволит обеспечить более широкое участие в этих играх.
This conviction is warranted by your capability and experience. Такую убежденность вселяют в нас ваши способности и ваш опыт.
Despite their slow pace, the peace negotiations have resulted in several important agreements and strengthened the conviction that peace is imperative. Несмотря на медленные темпы мирных переговоров, они привели к заключению ряда важных соглашений и укрепили убежденность в том, что установление мира является настоятельной необходимостью.
The Ministers also expressed their conviction that continued activity of the good offices group constituted an asset of the trilateral cooperation. Министры также выразили свою убежденность в том, что непрекращающаяся деятельность группы по оказанию добрых услуг является ценным вкладом в трехстороннее сотрудничество.
Its moral conviction, or the evidence given by persons whose anonymity has to be protected, would not be sufficient. Ее моральная убежденность или свидетельские показания лиц, анонимность которых должна быть сохранена, недостаточны.
Recent events reaffirm our conviction that the question of Lebanon must be an integral part of the peace process in the Middle East. Недавние события подтверждают нашу убежденность в том, что вопрос о Ливане должен стать неотъемлемой частью мирного процесса на Ближнем Востоке.
I reiterated my conviction that durable peace could not be achieved in Somalia without a process of sufficiently broad-based consultations among the Somalis themselves. Я вновь выразил убежденность в том, что прочного мира в Сомали невозможно добиться без осуществления процесса консультаций на достаточно широкой основе между самими сомалийцами.
You will be recognized by the world community for your courage and conviction. Вы пользуетесь признанием у мирового сообщества за Ваше мужество и убежденность.
It is their strong conviction that arms must be abandoned and national reconciliation embraced that has restored peace to El Salvador. Именно их непоколебимая убежденность в том, что необходимо сложить оружие и открыть дорогу для национального примирения, позволила восстановить мир в Сальвадоре.
That conviction remains as we seek to identify the supporting structures for a European security architecture. Эта убежденность сохраняется по мере того, как мы стремимся определить поддерживающие структуры здания европейской безопасности.
They reaffirmed their conviction that the gravity of the situation confirms the need for immediate and comprehensive implementation of the Washington agreements. Они вновь подтвердили свою убежденность в том, что тяжесть нынешнего положения подтверждает необходимость незамедлительного и всеобъемлющего осуществления Вашингтонских соглашений.
Our conviction is strengthened as cooperation between us, as individual members of the international community, grows deeper and stronger. Наша убежденность укрепляется по мере углубления и укрепления сотрудничества между отдельными членами международного сообщества.
We wish to reiterate our conviction that regional and global disarmament are complementary and should be pursued simultaneously. Мы хотим подтвердить свою убежденность в том, что региональное и глобальное разоружение взаимодополняемы и должны достигаться одновременно.
Awareness develops consciousness, which in turn leads to conviction, and this produces active leadership. Понимание рождает осознание, что, в свою очередь, влечет за собой убежденность и порождает активное лидерство.
They reiterated their conviction that a strategy of liberalization or legalization of narcotic drugs would lead only to increased drug abuse. Они подтверждают свою убежденность в том, что стратегия либерализации или легализации наркотических веществ приведет лишь к увеличению злоупотребления наркотиками.
Our conviction is based on the deteriorating health of thousands of our fellow-citizens - primarily children. Наша убежденность основывается на ухудшающемся состоянии здоровья тысяч наших граждан, и прежде всего детей.
My Government reiterates its conviction that it is in everybody's interest to establish normal relations between the islands and the continent. Мое правительство подтверждает свою убежденность в том, что установление нормальных отношений между островами и континентом отвечает интересам абсолютно всех.
Despite these contradictions, there is today a greater confidence and conviction that a brave new world is truly within our reach. Несмотря на эти противоречия, сегодня отмечается еще большая вера и убежденность, что новый мир поистине в пределах нашей досягаемости.