Английский - русский
Перевод слова Conviction
Вариант перевода Уверенность

Примеры в контексте "Conviction - Уверенность"

Примеры: Conviction - Уверенность
There is one thing more powerful than conviction. Есть еще одна вещь в этом мире, более могущественная, чем уверенность.
It expresses its conviction that these proposals can substantially increase the relevance and effectiveness of the Programme as well as its ownership by member countries. Он выразил свою уверенность в том, что эти предложения могут способствовать существенному повышению актуальности и эффективности Программы, а также укреплению чувства сопричастности со стороны стран-членов.
He can never reciprocate our feelings, which only reinforces the conviction that we're not worthy of being loved. Он никогда не ответит взаимностью, а это только усилит уверенность, что мы не достойны быть любимыми.
There must be prior consideration of such information and conviction of its veracity. Необходим предварительный анализ такой информации и уверенность в ее достоверности.
I should like to express my conviction that we will be able to reach agreement on this exceptionally important issue. Позвольте выразить уверенность в том, что нам удастся достичь согласия в этом исключительно важном вопросе.
He was overwhelmed not with conviction, but by doubt. В нём преобладала не твёрдая уверенность, а сомнения.
It gives me the strength and conviction to do my work every day. Она даёт мне уверенность и силы делать свою работу каждый день.
We welcome this assertion and express our conviction that this attitude will become universal. Мы приветствуем эту констатацию и выражаем уверенность, что она приобретет необходимое измерение.
Let me voice our conviction that under the Chairman's able guidance, this Committee will successfully accomplish its task. Позвольте мне выразить уверенность в том, что под компетентным руководством Председателя этот Комитет успешно выполнит свою задачу.
The Presidents express the conviction that time and opportunities for a political settlement of the Afghan conflict have not yet been exhausted. Президенты выражают уверенность, что время и возможности для политического урегулирования афганского конфликта еще не упущены.
I wish also to express our conviction that your recognized diplomatic and political experience will lead to creative results. Я хочу также выразить уверенность в том, что Ваш признанный опыт дипломата и политического деятеля помогут нам добиться творческих результатов в нашей работе.
They express their conviction that the United Nations will provide Tajikistan with assistance and cooperation in the implementation of the agreements reached. Они выражают уверенность в том, что ООН окажет Таджикистану помощь и содействие в реализации достигнутых договоренностей.
He reaffirmed his conviction that this procedure was useful and necessary and he encouraged governmental delegations to continue their efforts to reduce their differences. Он вновь подтвердил свою уверенность в том, что такая процедура является полезной и необходимой, а также призвал правительственные делегации продолжать усилия, направленные на преодоление разногласий между ними.
They should inspire in all the burning conviction that a settlement can be achieved. Они должны дать всем абсолютную уверенность в том, что урегулирование конфликта может быть достигнуто.
Our discussion renewed my conviction that reopening schools and normalizing education is essential for the sustainable peace and reconstruction of Afghanistan. Наша беседа подтвердила мою уверенность в том, что открытие школ и нормализация учебного процесса имеют важнейшее значение для устойчивого мира и восстановления в Афганистане.
I wish to express here France's hope and conviction that this will be the case. Я хотела бы выразить здесь надежду и уверенность Франции в том, что это будет именно так.
In this context, I would like to reiterate my country's conviction that reform of the Security Council is crucial. В этом контексте, я хотел бы вновь подтвердить уверенность моей страны в необходимости реформы Совета Безопасности.
We reiterate our conviction regarding the defence of democratic principles and institutionality. Мы подтверждаем нашу уверенность в необходимости защиты демократических принципов и институционализации.
That strengthens our conviction that the United Nations has truly integrated Central Africa as part of its priorities. Этот факт подкрепляет нашу уверенность в том, что Организация Объединенных Наций, действительно, включила ЭСЦАГ в число своих приоритетов.
That consensus reflects a shared conviction that the Organization can continue to coordinate our views on trade and development matters. Этот консенсус отражает всеобщую уверенность в том, что Организация может и впредь координировать наши позиции по вопросам торговли и развития.
Romania shares the conviction that, in today's world, peace and security must be addressed from a global perspective. Румыния разделяет уверенность в том, что в современном мире вопросы мира и безопасности должны решаться на глобальном уровне.
We share the conviction that the Conference should move forward and resume its role as a negotiating forum. Мы разделяем уверенность, что Конференция должна двигаться вперед и восстановить свою роль в качестве форума для переговоров.
The Government reiterated its conviction that dialogue with and the participation of civil society strengthened the enjoyment of human rights in Colombia. Правительство вновь выразило уверенность, что диалог с гражданским обществом и участие гражданского общества в работе способствуют более полной реализации прав человека в Колумбии.
One hour to the next, all that conviction was gone. И вдруг внезапно, вся эта уверенность пропала.
We must ask ourselves - how deep is our conviction? Мы должны спросить себя - насколько глубока наша уверенность?