Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Convening - Организации"

Примеры: Convening - Организации
The speedy establishment of a permanent interpretation service at the Office would facilitate the convening of more meetings by the United Nations system and regional intergovernmental and non-governmental organizations. Скорейшее создание постоянной службы синхронных переводов в Отделении будет способствовать проведению большего числа заседаний системой Организации Объединенных Наций и региональными межправительственными и неправительственными организациями.
In this context, Kenya attaches great importance to the convening of an international conference on financing for development under the auspices of the United Nations. В этом контексте Кения придает важное значение проведению под эгидой Организации Объединенных Наций международной конференции по вопросу финансирования в целях развития.
My Government was also pleased to note the convening, in December last, of the expert group meeting on vulnerability indices here at the United Nations. Мое правительство также с удовлетворением отметило проведение в декабре прошлого года в Организации Объединенных Наций совещания группы экспертов для определения показателей уязвимости.
Cameroon welcomes the convening, in the near future we hope, of a United Nations conference to consider all aspects of the illicit arms trade. Камерун приветствует созыв - в ближайшем, мы надеемся, будущем - конференции Организации Объединенных Наций для рассмотрения всех аспектов незаконной торговли оружием.
Some non-governmental organizations have taken the lead in convening regional meetings to evaluate progress, maintain the momentum achieved at Copenhagen and suggest new directions for the future. Некоторые неправительственные организации играют ведущую роль в созыве региональных совещаний с целью оценки достигнутого прогресса, закрепления успехов, достигнутых в Копенгагене, и выработки предложений в отношении новых направлений деятельности в будущем.
Malta therefore supports in principle the convening of a United Nations conference in the near future on all aspects of the illicit arms trade. Поэтому Мальта в принципе поддерживает предложение о созыве в ближайшем будущем конференции Организации Объединенных Наций, посвященной всем аспектам незаконной торговли оружием.
The delegation of Bulgaria would like to thank you, Mr. President, for convening this meeting open to all Members of the United Nations. Делегация Болгарии хотела бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого заседания, открытого для всех членов Организации Объединенных Наций.
It also urged the convening of an international conference under the auspices of the United Nations to arrive at a clear definition of terrorism, strengthen existing counter-terrorism instruments and ensure their non-selective implementation. Она также настоятельно призывает созвать международную конференцию под эгидой Организации Объединенных Наций для выработки четкого определения терроризма, укрепления существующих контртеррористических документов и обеспечения их неизбирательного осуществления.
We further commend you for the initiative of convening this meeting to discuss the efforts of the United Nations in promoting peace and security in Africa. Мы также благодарим Вас за инициативу по созыву этого заседания для обсуждения усилий Организации Объединенных Наций по содействию обеспечению мира и безопасности в Африке.
The United Nations Office on Drugs and Crime is the convening agency for all matters pertaining to injecting drug use as it relates to HIV/AIDS. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности является организатором всех мероприятий, касающихся употребления наркотиков путем инъекций в контексте ВИЧ/СПИДа.
The Forum also invited Governments, United Nations agencies and academic institutions to support the convening of regional workshops on indicators of poverty and well-being for indigenous peoples. Форум также предложил правительствам, учреждениям Организации Объединенных Наций и академическим заведениям содействовать организации региональных семинаров по определению показателей нищеты и благосостояния коренных народов.
By June 2010, the Ministry of Interior was finalizing a first draft, and considering the convening of a national consultation to seek input from stakeholders. К июню 2010 года Министерство внутренних дел практически завершило работу над первым проектом и рассматривало вопрос об организации национальных консультаций, с тем чтобы все заинтересованные стороны могли высказать свое мнение.
Engagement with regional intergovernmental bodies should be strengthened including by convening a regional meeting of the Forum each year in a different region on a rotating basis. Необходимо укреплять взаимодействие с региональными межправительственными органами, в том числе путем организации региональных совещаний Форума каждый год в различных регионах на ротационной основе.
That means using its unique convening power to reach out to non-governmental actors, especially where such actors command great expertise or resources relevant to a particular issue. Это означает использование ее уникальной функции по привлечению неправительственных организаций, в особенности тогда, когда такие организации обладают богатым опытом или ресурсами, имеющими отношение к конкретной проблеме.
In 1994, the Secretary-General introduced the practice of convening regular meetings between senior officials of the United Nations and leaders of regional organizations. В 1994 году Генеральный секретарь ввел практику регулярного проведения заседаний с участием старших должностных лиц Организации Объединенных Наций и руководителей региональных организаций.
Morocco reiterates its support for convening a special session on disarmament in order to establish a general diagnosis of the United Nations mechanisms responsible for disarmament. Марокко вновь подтверждает свою поддержку созыва специальной сессии по разоружению, с тем чтобы дать общую оценку механизмам Организации Объединенных Наций, ведающим вопросами разоружения.
In our view, its responsiveness has been clearly demonstrated through its convening of numerous special sessions and urgent debates on pressing issues of our times. С нашей точки зрения, его способность к реагированию четко проявилась в созыве многочисленных специальных сессий и организации безотлагательных прений по насущным проблемам нашего времени.
We join our CARICOM colleagues in thanking the United Nations Member States and Secretariat for convening the successful High-level Meeting on NCDs. Мы присоединяемся к нашим коллегам из КАРИКОМ и благодарим государства - члены Организации Объединенных Наций, а также Секретариат за успешное проведение совещания высокого уровня по неинфекционным заболеваниям.
It also looked forward to the convening of the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 to review the progress achieved since the Earth Summit held in 1992. Группа также с нетерпением ожидает созыва в 2012 году Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию для обзора прогресса, достигнутого со времени проведения в 1992 году встречи на высшем уровне "Планета Земля".
For the past 65 years, this Assembly of nations has been convening here every year in pursuit of the lofty ideals of the United Nations. На протяжении последних 65 лет это высокое собрание наций ежегодно созывает свои сессии, преследуя высокие идеалы Организации Объединенных Наций.
He reiterated his delegation's support for the convening of a high-level conference under United Nations auspices to address current and emerging challenges to global counter-terrorism efforts. Он подтверждает, что его делегация выступает в поддержку созыва под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня для рассмотрения текущих и возникающих новых проблем, связанных с глобальными усилиями по борьбе с терроризмом.
In recent years, it has undertaken that role by convening emergency sessions aimed at strengthening the coordination of the emergency humanitarian system of the United Nations. В последние годы для выполнения этой задачи Совет проводил чрезвычайные сессии с целью улучшить координацию системы Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи.
Cambodia highly appreciates the United Nations initiative of convening the High-level Event on Climate Change here in New York on 24 September this year. Камбоджа высоко оценивает инициативу Организации Объединенных Наций проведения здесь, в Нью-Йорке, 24 сентября этого года Мероприятия высокого уровня по изменению климата.
The following recommendations envisage that the Special Unit will continue using its convening power and specialized knowledge to initiate pilot activities but expand their partnership with relevant United Nations organizations. В связи с этим в приведенных ниже рекомендациях предусматривается, что Специальная группа будет по-прежнему использовать свои организационные возможности и специальные знания для развертывания экспериментальных видов деятельности и будет расширять свое партнерское сотрудничество с соответствующими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The report mentioned the advantage afforded by UNDP's country-level convening power and the possibilities for improving United Nations system coherence, promoting national expertise and ensuring cost-effectiveness. В док-ладе перечисляются также преимущества, связан-ные с организаторским потенциалом ПРООН на страновом уровне, возможность улучшить согла-сованность действий в системе Организации Объединенных Наций, способствовать развитию национального экспертного потенциала и обес-печить экономное расходование средств.