Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Convening - Организации"

Примеры: Convening - Организации
Welcomes the convening of the Ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization, in Bali, Indonesia, to be held in the first week of December 2013; с удовлетворением отмечает созыв девятой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации, которая должна быть проведена в первую неделю декабря 2013 года на острове Бали, Индонезия;
They also called for the United Nations system to support small island developing States in keeping with the ongoing emerging challenges faced by such States in achieving sustainable development, and for the convening of the third international conference on small island developing States in 2014. Они также призывают систему Организации Объединенных Наций поддержать малые островные развивающиеся государства в решении постоянно возникающих перед ними проблем в процессе достижения устойчивого развития, а также призывают созвать в 2014 году третью международную конференцию по малым островным развивающимся государствам.
The agenda offers the United Nations as a convening platform where key stakeholders from both developing and developed countries can mobilize bold commitments, foster new public-private partnerships, and leverage the significant investments needed to make the transformative changes needed in the world's energy systems. Данная программа действий предоставляет Организации Объединенных Наций координационную площадку, на которой ключевые заинтересованные стороны как из развивающихся, так и из развитых стран могут заниматься мобилизацией смелых обязательств, укреплением новых государственно-частных партнерств и распределением значительных инвестиций, необходимых для трансформационных изменений, нужных для энергетических систем мира.
Furthermore, in his letter, the Permanent Representative of Armenia thanks the President of the Security Council for convening the annual briefing by the Chairperson-in-Office of OSCE, and also welcomes the latter's goals for 2012 and expresses readiness to work closely towards their realization. Кроме того, в своем письме Постоянный представитель Армении благодарит Председателя Совета Безопасности за организацию ежегодного брифинга действующего Председателя ОБСЕ, а также приветствует цели этой организации на 2012 год и выражает готовность активно способствовать их достижению.
States parties acknowledged the efforts of the Secretary-General of the United Nations in relation to nuclear safety, including the convening of the High-level Meeting on Nuclear Safety and Security in September 2011. Государства-участники высоко оценили усилия Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в сфере, связанной ядерной безопасностью, включая созыв в сентябре 2011 года Совещания высокого уровня по вопросам ядерной безопасности.
Need to make full use of the Council's convening power and develop it as a forum where the wider United Nations development system, together with the Bretton Woods institutions, WTO and other stakeholders, can debate, cooperate and enrich each other's work. Необходимость полноценного задействования мобилизационного потенциала Совета и его развития как форума, где система развития Организации Объединенных Наций в целом вместе с бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией и другими заинтересованными сторонами смогут проводить обсуждения, сотрудничать и обогащать работу друг друга.
I would like to thank you for convening the annual briefing by the Chairperson-in-Office of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) to the Security Council, which presented the priorities of the OSCE for the current year. Хотел бы поблагодарить Вас за организацию ежегодного брифинга, проведенного для Совета Безопасности действующим Председателем Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), который рассказал о первоочередных задачах ОБСЕ на текущий год.
In this context, it welcomes the convening of a high-level meeting of the United Nations General Assembly on nuclear disarmament, which will be held in New York on 26 September 2013, as a concrete contribution to achieving the goal of nuclear disarmament. В этой связи она приветствует созыв заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по ядерному разоружению, которое состоится в Нью-Йорке 26 сентября 2013 года, в качестве конкретного вклада в достижение цели ядерного разоружения.
Reiterate their support for the convening, by 2018 at the very latest, for a High-Level International Conference of the United Nations on nuclear disarmament, to review the progress achieved in this regard. вновь заявляют о своей поддержке созыва не позднее 2018 года международной конференции высокого уровня Организации Объединенных Наций по ядерному разоружению для обзора прогресса, достигнутого в этом отношении.
The presenter highlighted that significant progress had been made since the convening of the United Nations Conference on Sustainable Development in forging a transformative development agenda, which was characterized by the transition from a compartmentalized focus on poverty reduction to the more holistic approach of sustainable development. Докладчик подчеркнула, что со времени проведения Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию достигнут значительный прогресс в деле разработки преобразовательной программы развития, характеризующейся переходом от изолированной сосредоточенности на решении задачи сокращения масштабов нищеты к более целостному подходу к обеспечению устойчивого развития.
In 2013, the United Nations Regional Office for Central Africa worked closely with Central African States and ECCAS in convening the Summit of Heads of State and Government on Maritime Safety and Security in the Gulf of Guinea to develop a regional anti-piracy strategy. В 2013 году Региональное отделение Организации Объединенных Наций для Центральной Африки тесно взаимодействовало с государствами Центральной Африки и ЭСЦАГ в рамках усилий по созыву Встречи глав государств и правительств, посвященной вопросам обеспечения безопасности на море в районе Гвинейского залива, с целью разработки региональной стратегии борьбы с пиратством.
Notes the convening of the climate summit on 23 September 2014 by the Secretary-General aimed at mobilizing action and ambition in relation to climate change, отмечая созыв Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций 23 сентября 2014 года встречи на высшем уровне по вопросу о климате в целях мобилизации действий и повышения амбициозности в связи с изменением климата,
In addition, the subprogramme will take the lead in coordinating and convening the annual meetings of the regional coordination mechanism for Africa of United Nations agencies working in Africa. Кроме того, подпрограмма будет играть ведущую роль в координации и созыве ежегодных заседаний регионального координационного механизма по Африке для координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в Африке.
Since the convening of the United Nations Conference on Environment and Development 22 years ago, sustainable development has become the overarching framework for the work of the United Nations system. Со времени проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию 22 года назад устойчивое развитие стало общей рамочной основой работы системы Организации Объединенных Наций.
Turning to the question of convening a high-level conference, he said that during the informal consultations on 24 October 2012, the Egyptian delegation had reiterated its 1999 proposal concerning the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations. Обращаясь к вопросу о созыве конференции высокого уровня, оратор говорит, что в ходе неофициальных консультаций 24 октября 2012 года делегация Египта еще раз выступила со своим предложением от 1999 года относительно проведения конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций.
The main counterparts of UNDP in raising awareness, brokering and convening were environment, human rights, women's affairs institutions, civil society organizations, justice or interior ministries, and peace and reconciliation commissions. Основными партнерами ПРООН в вопросах повышения осведомленности, посредничества и организации были органы, связанные с окружающей средой, правами человека и проблемами женщин, организации гражданского общества, министерства юстиции и внутренних дел и комиссии по вопросам мира и примирения.
Referring to regional meetings, she expressed thanks to the Government of Spain for its support in convening a regional meeting in Panama in 2011 and said that such meetings were of great importance to the work of the Strategic Approach. В том что касается региональных совещаний, она выразила признательность правительству Испании за его помощь в организации регионального совещания в Панаме в 2011 году и отметила, что такие совещания исключительно важны для деятельности в рамках Стратегического подхода.
Human Rights Support Unit, by convening capacity building programs, reviewing domestic laws, following recommendations, monitoring implementation of the conventions, is committed to promote international human rights standards and include them in policies, strategies and working plans of ministries. Вспомогательное подразделение по правам человека обеспечивает приверженность поощрению международных стандартов в области прав человека и их интеграции в политику, стратегии и рабочие планы министерств посредством организации программ по укреплению потенциала, пересмотра внутреннего законодательства, выполнения рекомендаций, осуществления надзора за соблюдением конвенций.
In the view of the Inspectors, the United Nations system should interact better with the regional commissions to draw on their convening power and knowledge of the needs of the regions. По мнению инспекторов, системе Организации Объединенных Наций следует более эффективно взаимодействовать с региональными комиссиями, с тем чтобы более полно использовать их возможности по мобилизации на местах и их знания о потребностях регионов.
Commendable as the Organization's work was, there was room for greater efficiency in technical cooperation, action-oriented research and policy advisory services, its work on standards and compliance and its convening and partnerships role. Деятельность Организации является похвальной, однако есть возможность ее улучшить и повысить отдачу в области технического сотрудничества, консультационных услуг в области прикладных исследований и политики, разработки и соблюдения стандартов и в том, что касается роли ЮНИДО в организации и проведении совещаний и создании партнерств.
The Security Council commends the facilitation role played by Algeria, at the request of the Malian authorities, in the launching of these formal peace talks and in convening the Government of Mali and the signatory and adherent armed groups of the Ouagadougou Agreement. Совет Безопасности высоко оценивает посредническую роль, которую Алжир по просьбе малийских властей играет в организации этих официальных мирных переговоров и обеспечении участия в них правительства Мали и вооруженных групп, подписавших Уагадугское предварительное соглашение и присоединившихся к нему.
Welcomes the convening of the Ninth Ministerial Conference of the World Trade Organization from 3 to 6 December 2013 in Bali, Indonesia; приветствует созыв 3 - 6 декабря 2013 года на острове Бали, Индонезия, девятой сессии Конференции министров Всемирной торговой организации;
Takes note with appreciation of the convening of the annual United Nations Private Sector Forum, which in 2013 focused on unique opportunities and challenges in Africa; с признательностью принимает к сведению созыв ежегодного Форума Организации Объединенных Наций по вопросам частного сектора, главной темой проведения которого в 2013 году выбраны уникальные возможности и проблемы Африки;
The output was lower owing to an unexpected surge in United Nations Headquarters Boards of Inquiry cases that required resources to be redirected towards coordinating the convening of those boards Более низкий показатель обусловлен тем, что неожиданно увеличилось количество инцидентов, которые рассматриваются в комиссиях по расследованию Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и требуют перенаправления ресурсов для координации действий по созыву этих комиссий
The Department supported the convening and proceedings of four boards of inquiry cases during the period, compared with two cases for 2011/12 Департамент оказывал помощь в организации созыва и работы заседаний комиссий по расследованию для рассмотрения 4 инцидентов, случившихся в отчетный период, притом что в 2011/12 году произошло 2 инцидента