Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Convening - Организации"

Примеры: Convening - Организации
The convening power of the United Nations must be used more decisively, particularly on economic issues. Мобилизующая способность Организации Объединенных Наций должна использоваться более решительно, особенно в решении экономических вопросов.
In that regard, all delegations should start serious negotiations with a view to convening the United Nations Conference on Disarmament. В этой связи всем делегациям следует приступить к проведению серьезных переговоров в целях созыва конференции Организации Объединенных Наций по разоружению.
The possibility of convening a high-level United Nations conference could be considered following the conclusion of the draft convention. Вопрос о возможности созыва конференции Организации Объединенных Наций высокого уровня можно рассмотреть после завершения работы над проектом конвенции.
18.6 ESCAP will build on the comparative advantage of the United Nations in addressing economic and social issues through its convening authority. 18.6 При решении экономических и социальных вопросов ЭСКАТО будет опираться на сравнительные преимущества Организации Объединенных Наций, используя предоставленные ей полномочия по созыву конференций.
Of utmost significance was the convening of the second United Nations Conference on Human Settlements at Istanbul in June 1996. Исключительно важное значение имел созыв в Стамбуле в июне 1996 года второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.
This convening of the tenth emergency special session demonstrates to us once again the need to democratize the Organization. Созыв этой десятой чрезвычайной специальной сессии вновь демонстрирует нам необходимость демократизации Организации.
The convening of the special session would require the provision of additional services by the United Nations, including public information activities. В связи с созывом специальной сессии от Организации Объединенных Наций потребуется предоставление дополнительных услуг, включая деятельность в области общественной информации.
Last year saw the convening of a United Nations Conference on this important issue, at which a Programme of Action was adopted. В прошлом году была созвана Конференция Организации Объединенных Наций по этому важному вопросу, на которой была принята Программа действий.
We particularly commend his initiative in convening the Brahimi Panel on United Nations Peace Operations. Особенно высоко мы ценим его инициативу по формированию Группы Брахими по обзору мероприятий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
In 1987, we also proposed the convening of a United Nations-sponsored conference on nuclear non-proliferation in South Asia. В 1987 году мы также предложили созвать под эгидой Организации Объединенных Наций конференцию по ядерному нераспространению в Южной Азии.
His delegation also favoured the convening of a United Nations conference on the topic. Делегация оратора также выступает за проведение конференции Организации Объединенных Наций по этому вопросу.
Uzbekistan would welcome the convening of a standing United Nations seminar on security, stability and cooperation in Central Asia. Узбекистан приветствовал бы созыв постоянно действующего семинара Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, стабильности и сотрудничества в Центральной Азии.
The convening of the Conference and the agreements reached there, notwithstanding their limitations, are major achievements for the Organization. Созыв Конференции и достигнутые соглашения, несмотря на их ограничения, являются важнейшими достижениями нашей Организации.
The benefits of such an approach to reform are seen most clearly in the United Nations practice of convening special international conferences and summits. Преимущества такого подхода к проведению реформ наиболее наглядно можно видеть в практике Организации Объединенных Наций в отношении созыва специальных международных конференций и встреч на высшем уровне.
Poland supported the convening of global conferences under United Nations auspices in the 1990s. Польша поддержала идею проведения в 90-х годах глобальных конференций под эгидой Организации Объединенных Наций.
The United Nations Special Mission to Afghanistan succeeded in convening two rounds of intra-Afghan talks in Ashgabat in February and March 1999. Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане удалось организовать два раунда внутриафганских переговоров в Ашхабаде в феврале и марте 1999 года.
Furthermore, a number of Governments expressed serious reservation about convening such a conference, given the current financial constraints of the United Nations. Кроме того, ряд правительств выразили серьезные оговорки относительно созыва такой конференции с учетом нынешних финансовых трудностей Организации Объединенных Наций.
The work of the Committee has also led to the convening of three United Nations conferences. Деятельность Комитета сыграла также важную роль в созыве трех конференций Организации Объединенных Наций.
Mr. SHAHI said that the Committee needed to know exactly which organizations would be responsible for convening the regional meetings. Г-н ШАХИ говорит, что Комитету необходимо точно знать, какие организации будут отвечать за созыв региональных совещаний.
The convening of a United Nations conference to establish a permanent international criminal court in 1998 must be given priority. Приоритетное внимание должен получить созыв в 1998 году конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о создании постоянно действующего международного уголовного суда.
His delegation strongly supported the convening of United Nations conferences on both those issues. Его делегация решительно поддерживает созыв конференций Организации Объединенных Наций по обоим этим вопросам.
The General Assembly had approved its convening at United Nations Headquarters in conjunction with the Millennium Assembly. Генеральная Ассамблея приняла решение о ее созыве в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в связи с Ассамблеей тысячелетия.
We therefore support the Personal Envoy's suggestion to organize small, preparatory informal meetings before convening a fifth round of negotiations in Manhasset. Таким образом, мы поддерживаем предложение Личного посланника об организации непродолжительных подготовительных неофициальных заседаний перед проведением пятого раунда переговоров в Манхассете.
The also welcomed the convening of the 10th summit of the Economic Cooperation Organisation, held in Tehran on 11 March 2009. Они также приветствовали созыв 10-го саммита Организации экономического сотрудничества, который прошел в Тегеране 11 марта 2009 года.
The idea of convening a United Nations conference on migration should be seriously considered. Надо всерьез рассмотреть идею созыва конференции по миграции под эгидой Организации Объединенных Наций.