Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Convening - Организации"

Примеры: Convening - Организации
This year, Benin has again made its modest contribution to international efforts by convening an African Union regional conference on the family, in the framework of the tenth anniversary of the United Nations International Year of the Family. В этом году Бенин вновь сделал свой скромный вклад в международные усилия, созвав региональную конференцию Африканского союза по вопросам семьи в рамках десятой годовщины Международного года семьи Организации Объединенных Наций.
Allow me to congratulate the presidency of the Council on convening this open session in the Security Council on the strengthening of cooperation between the United Nations system and Central Africa in the maintenance of peace and security. Позвольте мне поздравить руководство Совета с созывом этого открытого заседания Совета Безопасности по вопросу об укреплении сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и Центральной Африкой в области поддержания мира и безопасности.
Finland regarded the proposal for dividing the United Nations standards and norms into various categories as an effective way to gather information and welcomed the idea of convening an intergovernmental expert group meeting to prepare information-gathering instruments. Финляндия рассматривает предложение о группировании стандартов и норм Организации Объединенных Наций по четырем различным категориям в качестве эффективного средства для сбора информации и приветствует идею созыва совещания Межправительственной группы экспертов для подготовки инструментов сбора информации.
The convening of this special session at United Nations Headquarters is yet one more reaffirmation of the Organization's dedication to the lofty principles and norms enshrined at its creation by the leaders of the States of the anti-Hitlerite coalition. Созыв специальной сессии в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций - еще одно подтверждение приверженности нашей Организации тем высоким нормам и принципам, которые были заложены в ее основу лидерами государств антигитлеровской коалиции.
Some organizations felt that IAPWG should continue to meet annually as an informal body reserved only for procurement professionals, other organizations suggested enhancing its role and convening its meetings twice a year. Одни организации считали, что МРГЗ должна и впредь проводить ежегодные совещания в качестве неформального органа, объединяющего исключительно специалистов по закупкам, другие же предложили расширить ее роль и проводить ее совещания дважды в год.
UNIDO utilizes its convening role to garner support for agro-industries and to provide opportunities for Government representatives, members of the food industry, civil society and development experts to discuss the contribution of the sector to economic development. ЮНИДО выполняет свою роль по организации форумов, чтобы получать поддержку для агропромышленности и предоставлять возможность представителям правительств, людям, занятым в пищевой промышленности, представителям гражданского общества и экспертам по вопросам развития обсуждать вклад этого сектора в экономическое развитие.
In addition to supporting the convening of a commemorative meeting of the United Nations General Assembly on Monday, 10 December 2012 to mark the thirtieth anniversary of the Convention, the proposal called for a special meeting during the eighteenth session of the Authority for the same purpose. Поддержав идею проведения торжественного заседания Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в понедельник 10 декабря 2012 года по случаю тридцатой годовщины Конвенции, авторы предложения выступили с инициативой провести в этой же связи специальное заседание в ходе восемнадцатой сессии Органа.
Expressing support for the convening of a commemorative meeting of the United Nations General Assembly on Monday, 10 December 2012, to mark the thirtieth anniversary of the Convention, заявляя о своей поддержке созыва в понедельник, 10 декабря 2012 года, торжественного заседания Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в ознаменование тридцатой годовщины Конвенции,
The Secretariat noted the importance of the meeting in the context of the convening power of the United Nations on tax cooperation issues and the important role of the non-governmental organizations in the debates. Секретариат отметил важность этого совещания в контексте реализации мобилизационного потенциала Организации Объединенных Наций в вопросах сотрудничества в налоговой области и заметную роль, которую сыграли в этом обсуждении неправительственные организации.
Morocco reiterates its support for the convening of a special session of the General Assembly devoted to disarmament in order to establish a general diagnosis of United Nations disarmament mechanisms, to agree on solutions to the systemic problems of those mechanisms, and to enhance their effectiveness. Марокко подтверждает свою поддержку идеи созыва специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, с целью постановки общего диагноза разоруженческим механизмам Организации Объединенных Наций, согласования решений по системным проблемам, с которыми сталкиваются эти механизмы, и повышения их эффективности.
This includes the establishment of a National Advisory Committee on NCDs to guide strategic interventions in the realm of prevention and control, and the proposal in 2009, for the convening of a Special Session of the UN General Assembly on NCDs. В соответствии с этим подходом был создан национальный консультативный комитет по проблемам НИЗ, который призван руководить проведением стратегических мероприятий по профилактике и контролю, а также выдвинуто предложение о проведении в 2009 году специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной проблемам НИЗ.
Encourages the Food and Agriculture Organization of the United Nations to continue its work on flag State performance, including the possible convening of a technical consultation; рекомендует Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций продолжать свою работу над аттестацией государств флага, в том числе путем возможного проведения технического консультативного совещания;
Lastly, his Government welcomed the Saudi initiative to establish the UNCCT and the idea of convening a high-level conference on terrorism, both under United Nations auspices. Наконец, правительство Кувейта приветствует инициативу Саудовской Аравии по созданию под эгидой Организации Объединенных Наций КЦ ООН и идею созыва конференции высокого уровня по борьбе с терроризмом, также под эгидой Организации Объединенных Наций.
We invite the United Nations General Assembly to decide on the convening of the comprehensive 10-year review conference of the Almaty Programme of Action in 2013, in accordance with paragraph 49 of the Programme of Action. Предлагаем Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций принять решение о созыве в 2013 году Конференции по всеобъемлющему десятилетнему обзору хода осуществления Алматинской программы действий в соответствии с пунктом 49 Программы действий.
Start preparation for the convening of a meeting of the United Nations General Assembly during its sixty-eighth session, at the highest appropriate political level, devoted to the issue of poverty eradication; Начать подготовку к проведению заседания Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций на самом высоком политическом уровне в рамках ее шестьдесят восьмой сессии, которое будет посвящено искоренению нищеты.
The Ministers welcomed the convening of the United Nations Conference on the World Financial and Economic Crisis and its Impact on Development, held on 24-30 June 2009 in New York, the outcome of which was subsequently endorsed by General Assembly resolution 63/303 on 9 July 2009. Министры приветствовали созыв 24 - 30 июня 2009 года в Нью-Йорке Конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о мировом финансово-экономическом кризисе и его последствиях для развития, итоги которой были затем одобрены в резолюции 63/303 Генеральной Ассамблеи от 9 июля 2009 года.
We advocate the earliest conclusion of the negotiations of the comprehensive convention on international terrorism, the convening of a United Nations conference and the strengthening of all efforts on combating terrorism at the national, regional and global levels. Мы выступаем за скорейшее завершение переговоров по всеобъемлющей конвенции о международном терроризме, созыв конференции Организации Объединенных Наций и укрепление усилий по борьбе с терроризмом на национальном, региональном и глобальном уровнях.
By the Charter of the United Nations, the Economic and Social Council is strategically placed to continue its work in convening stakeholders and representatives worldwide to face the most pressing economic and social issues and build consensus on policy recommendations to present to the General Assembly. Согласно Уставу Организации Объединенных Наций Экономический и Социальный Совет занимает стратегическое место для продолжения своей работы по обеспечению участия заинтересованных сторон и представителей стран мира в решении наиболее насущных экономических и социальных проблем и в формировании консенсуса в отношении директивных рекомендаций для Генеральной Ассамблеи.
It further requested the Secretary-General to collect and present information about the situation of persons with disabilities and the progress made in achieving the Millennium Development Goals for persons with disabilities with a view to convening a High-level Meeting at the United Nations in 2012. В ней также содержится просьба к Генеральному секретарю собрать и представить информацию о положении инвалидов и о прогрессе в достижении Целей развития тысячелетия применительно к инвалидам для того, чтобы можно было созвать заседание высокого уровня в Организации Объединенных Наций в 2012 году.
Since the convening of the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio in 1992, indigenous peoples have been recognized in international sustainable development efforts as a source of expertise and as models for sustainable living. После созыва в Рио-де-Жанейро в 1992 году Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию коренные народы в рамках международных усилий по обеспечению устойчивого развития получили признание как источник опыта и пример устойчивого образа жизни.
Invites the Director-General to assist in convening the necessary meetings between Greece and the United Kingdom with the aim of reaching a mutually acceptable solution to the issue of the Parthenon Sculptures. предлагает Генеральному директору оказать поддержку в организации необходимых совещаний между представителями Греции и Соединенного Королевства в целях достижения взаимоприемлемого решения вопроса о скульптурах Парфенона.
On behalf of our countries, we have the honour to request the convening at the sixty-third session of the General Assembly of a thematic debate on energy efficiency, energy conservation, and new and renewable sources of energy. От имени наших стран имеем честь обратиться с просьбой об организации на шестьдесят третьей сессии тематических обсуждений Генеральной Ассамблеи по вопросам энергоэффективности и энергосбережения, а также новых и возобновляемых источников энергии.
Zambia acknowledges the importance of an arms trade treaty to national security and international peace and supports the convening of the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty in 2012. Замбия признает важность договора о торговле оружием для национальной безопасности и международного мира и поддерживает созыв в 2012 году Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием.
IDLO pledged to bring all of its strengths, including its advocacy and convening capacity, to support the United Nations in following up on the Declaration and building consensus on the value of the rule of law at the national and international levels. МОПР обязуется направлять все свои силы, включая возможности по оказанию поддержки и созыву форумов, на поддержку Организации Объединенных Наций в реализации Декларации и достижении консенсуса в отношении ценности верховенства права на национальном и международном уровнях.
The Office also advises the Secretary-General on the relationship between political, security, humanitarian and development initiatives linked to "definitive recovery" and in performing a convening role to ensure that the United Nations system as a whole is developing appropriate capacities. Управление также консультирует Генерального секретаря по вопросам взаимосвязанности политических и гуманитарных инициатив и инициатив в области безопасности и развития, имеющих отношение к «окончательной нормализации», и в контексте выполнения функций по созыву различных форумов для обеспечения наращивания системой Организации Объединенных Наций в целом необходимого потенциала.