Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Convening - Организации"

Примеры: Convening - Организации
The focus of the Secretariat since the 2011 meetings of the conferences of the parties has been on restructuring the Secretariat, implementing the programmes of work of the three conventions, organizing and convening subsidiary body meetings and organizing the 2013 meetings of the conferences of the parties. Начиная с совещаний конференций Сторон 2011 года, внимание секретариата сосредоточено на реорганизации секретариата, осуществлении программ работы трех конвенций, организации и проведении совещаний вспомогательных органов и организации совещаний конференций Сторон 2013 года.
At the United Nations Conference on Sustainable Development, Member States reaffirmed that small island developing States were a special case for sustainable development and called for the convening of the third International Conference on Small Island Developing States in 2014. На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию государства-члены подтвердили, что обеспечение устойчивого развития малых островных развивающихся государств является особой задачей, и призвали созвать третью Международную конференцию по малым островным развивающимся государствам в 2014 году.
His delegation commended the United Nations on convening the High-Level Meeting on the Sahel and welcomed the appointment by the Secretary-General of a Special Envoy for the Sahel and the formulation of the United Nations regional integrated strategy for the Sahel. Его делегация признательна Организации Объединенных Наций за созыв совещания высокого уровня по проблемам Сахеля, приветствует назначение Генеральным секретарем Специального посланника по Сахелю и с удовлетворением отмечает разработку комплексной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении Сахельского региона.
Mexico welcomes the attention that the Secretary-General of the United Nations has given to advancing multilateral negotiations on disarmament, especially by convening the high-level meeting held in 2010 and the meeting held last week in New York. Мексика приветствует то внимание, которое уделяет Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций продвижению многосторонних переговоров по разоружению, и особенно в том, что касается созыва совещания высокого уровня, которое проходило в 2010 году, и созыва совещания, проходившего на прошлой неделе в Нью-Йорке.
As declared by my Foreign Minister in this August audience earlier this year, the Astana Declaration adopted by the Council of Foreign Ministers of the Organization of Islamic Cooperation (OIC) welcomed the convening of a conference on the Middle East in 2012. Как заявил министр иностранных дел моей страны в этой уважаемой аудитории ранее в этом году, Астанинская декларация, принятая Советом министров иностранных дел Организации исламского сотрудничества (ОИС), приветствовала созыв конференции по Ближнему Востоку в 2012 году.
13.9 Support for technical cooperation and capacity building to assist countries in the collection, organization and automation of transport statistics, including the convening of training workshops, drawing also on expertize of member Governments and international organizations. 13.9 Поддержка для развития технического сотрудничества и наращивания потенциала в целях оказания помощи странам в области сбора, организации и автоматизации транспортной статистики, в том числе проведение учебных семинаров, с учетом также опыта правительств стран-членов и международных организаций
In its resolution 22/12, the Human Rights Council requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to assist the Independent Expert in convening an expert consultation on the topic. З. В своей резолюции 22/12 Совет по правам человека просил Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека оказать содействие Независимому эксперту в плане проведения консультаций экспертов по данному вопросу.
Noting the ongoing work of the Food and Agriculture Organization of the United Nations on the development of international guidelines on small-scale fisheries, including the conduct of further national and regional consultations and the convening of an intergovernmental technical consultation from 20 to 24 May 2013, отмечая текущую работу Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по разработке международных руководящих принципов по мелкомасштабному рыбному промыслу, включая проведение дальнейших национальных и региональных консультаций и созыв межправительственного технического консультативного совещания 20 - 24 мая 2013 года,
The GM should take advantage of the presence of other international organizations, in particular the convening power of the United Nations Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, as well as for facilities in organizing its workshops and seminars and brokering investment programmes and projects. ГМ следует воспользоваться присутствием других международных организаций, в частности возможностями Экономической и социальной комиссии для Азии и Тихого океана Организации Объединенных Наций по созыву совещаний, а также возможностями организации рабочих совещаний и семинаров по организации инвестиционных программ и проектов.
From the holding of the United Nations Conference on Environment and Development in 1992 to the convening of the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, all international agreements have called for a strong regional component and increasing the role of the regional commissions. В период между проведением Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в 1992 году и Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию в 2012 году во всех международных соглашениях содержался призыв к созданию надежного регионального компонента и активизации роли региональных комиссий.
The network of United Nations information centres, including the regional United Nations information centre in Brussels, are taking the lead in convening meetings of United Nations communications staff to discuss, plan and carry out joint communications tasks unique to their respective regions. Сеть информационных центров Организации Объединенных Наций, включая Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе, возглавляет работу по организации совещаний сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам коммуникации в целях обсуждения, планирования и выполнения специфических для их соответствующих регионов совместных задач в области коммуникации.
It was noted that the convening of an ad hoc panel would have to be requested by the Executive Secretary and the mechanism for input to the panel and the types of presentation materials would have to be evaluated. Было указано, что просьба о созыве специальной группы экспертов должна исходить от Исполнительного секретаря и что потребуется провести оценку механизма организации совещания группы экспертов и соответствующих материалов, которые должны быть при этом представлены.
Calls again for the convening of an international conference under the aegis of the United Nations to set a definition for the concept of terrorism and distinguish it from the peoples' national liberation struggle. З. вновь призывает к созыву международной конференции под эгидой Организации Объединенных Наций для определения понятия "терроризм" и его отличия от национально-освободительной борьбы народов;
With regard to the proposal contained in the United Nations Millennium Declaration for convening an international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers, consultations with Member States demonstrate that the conditions that would allow the emergence of an international consensus to hold such a conference remain elusive. Что касается предложения, содержащегося в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций относительно проведения международной конференции для определения путей устранения ядерной угрозы, консультации, проведенные с государствами-членами, демонстрируют, что по-прежнему не сложились условия, которые позволили бы достичь международного консенсуса в пользу проведения такой конференции.
(a) Periodically convening the United Nations actors that provide rule of law assistance to discuss rule of law developments and efforts and to share information; а) периодическая организация встреч представителей структур Организации Объединенных Наций, оказывающих помощь в области обеспечения верховенства права, для обсуждения событий и усилий в этой области и обмена информацией;
The Summit of the Organization of the African Unity adopted a decision "Africa's children, Africa's future", in which it welcomed the convening of the special session on children and the launching of a global movement for children. Встреча на высшем уровне Организации африканского единства приняла решение по теме «Дети Африки - будущее Африки», в котором она приветствовала созыв специальной сессии по положению детей и организацию всемирного движения в защиту интересов детей.
In that capacity, the Department coordinated the implementation of General Assembly resolution 53/17, including the convening of the second general meeting between representatives of CARICOM and its associated institutions and of the United Nations system and the preparation of the report on the meeting. В этом качестве Департамент координировал усилия по осуществлению резолюции 53/17 Генеральной Ассамблеи, включая созыв второго общего совещания с участием представителей КАРИКОМ и его ассоциированных учреждений и представителей системы Организации Объединенных Наций, а также подготовку доклада о работе совещания.
It requires political parties, with the participation of women, to adopt internal policies on gender equity, and to report on their compliance with gender equity policy six months before the convening of internal and primary elections. Каждой политической партии предписано также принять, при участии женщин, политику обеспечения гендерного равноправия в организации своей работы, а также представлять доклады о соблюдении политики обеспечения гендерного равенства за шесть месяцев до объявления о проведении внутренних и первичных выборов.
At the inter-American level, Argentina supported the convening of the meeting of ministers for foreign affairs of the Organization of American States and the meeting of ministers for foreign affairs within the framework of the Inter-American Treaty of Reciprocal Assistance. Что касается деятельности на межамериканском уровне, то Аргентина поддержала созыв Совещания министров иностранных дел Организации американских государств и Совещания министров иностранных дел в рамках Межамериканского договора о взаимной помощи.
They agreed that UNOWA would play a lead role in supporting the convening of the conference and in providing United Nations input, together with UNODC and the United Nations Peacebuilding Support Office in Guinea-Bissau. Они договорились о том, что ЮНОВА будет играть ведущую роль в оказании содействия созыву конференции и во внесении вклада Организации Объединенных Наций вместе с ЮНОДК и Отделением Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау.
Decides to consider at a later session the convening of meetings for planning and review purposes at appropriate intervals during the Decade, and urges Governments, United Nations bodies, specialized agencies and, in particular, indigenous people's organizations to participate actively in such meetings; постановляет рассмотреть на одной из последующих сессий вопрос о созыве совещаний по вопросам планирования и обзора через соответствующие интервалы в течение Десятилетия и настоятельно призывает правительства, органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций и, в частности, организации коренных народов принять активное участие в таких совещаниях;
His country also reiterated its support for the convening, under the auspices of the United Nations, of an international conference to define terrorism and differentiate it from the struggle of peoples for national liberation, and to study the underlying causes of terrorism and propose solutions. Сирия подтверждает также свою поддержку идеи созыва под эгидой Организации Объединенных Наций международной конференции для определения терроризма и отграничения его от борьбы народов за национальное освобождение, а также для изучения коренных причин терроризма и выработки решений.
Groups such as the Non-Aligned Movement and the Commonwealth could help in a broader context to develop rules of international law on appropriate topics, such as the United Nations Decade of International Law and the convening of a peace conference in The Hague in 1999. Такие группы, как Движение неприсоединения и Содружество, могут способствовать в более широком контексте разработке норм международного права по соответствующим темам, например, десятилетие международного права Организации Объединенных Наций и созыв конференции мира в Гааге в 1999 году.
The convening of a special session of CEDAW in Spain would provide the Spanish people with a better understanding of the United Nations, particularly its human rights activities, and would strengthen the work of Spanish women's organizations and the Ministry of Social Affairs. Созыв специальной сессии КЛДОЖ в Испании позволит испанскому народу лучше ознакомиться с работой Организации Объединенных Наций, особенно в области прав человека, и позволит укрепить деятельность в Испании женских организаций и министерства социального обеспечения.
recommended that the Assembly at its fiftieth session continue its consideration of the question, including the convening of the United Nations conference on international migration and development, under the relevant item of the agenda. рекомендовал Ассамблее продолжить на ее пятидесятой сессии рассмотрение данного вопроса, включая предложение о созыве конференции Организации Объединенных Наций по международной миграции и развитию, в рамках соответствующего пункта повестки дня.