Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Convening - Организации"

Примеры: Convening - Организации
In line with its catalytic role drawing on its convening power, to mobilize networks of Habitat Agenda partners to Мобилизация, в рамках выполнения своей катализирующей роли и используя свои возможности по организации встреч и совещаний,
IFHOH was involved in convening a meeting with WHO on a hearing awareness training programme for developing countries, held in Geneva on 17 and 18 February. IFHOH contributed to the drafting of WHO guidelines for hearing aids and services for developing countries. Совместно со Всемирной организации здравоохранения МФЛСРС участвовала в организации совещания, посвященного учебной программе по повышению осведомленности о проблемах людей, страдающих расстройствами слуха, в развивающихся странах, которое проводилось в Женеве 17 и 18 февраля.
Provision of subsidies to the Japan Foundation for convening Japan-Europe seminars and symposia (targeting former Soviet Union and Eastern Europe): 32 projects; предоставление субсидий Японскому фонду для организации японско-европейских семинаров и симпозиумов (предназначенных для стран бывшего Советского Союза и Восточной Европы): 32 проекта;
Article 36 of UNFA provides for the convening of a review conference by the Secretary-General of the United Nations four years following the coming into force of the Agreement to assess the effectiveness of the Agreement in securing the conservation and management of SFS and HMFS. Статья 36 СРЗООН предусматривает, что спустя четыре года после вступления Соглашения в силу Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций созывает обзорную конференцию с задачей оценить эффективность Соглашения с точки зрения обеспечения сохранения ТРЗ и ЗДМР и управления ими.
Her delegation also reaffirmed its support for the convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations once the draft convention had been finalized and consensus had been reached on the themes to be addressed by such a conference. Делегация Мадагаскара также подтверждает свою поддержку созыва под эгидой Организации Объединенных Наций конференции высокого уровня, как только завершится работа над проектом конвенции и будет достигнут консенсус в отношении тем, которые должны быть вынесены на рассмотрение такой конференции.
In this context, the Meeting welcomed the ongoing preparations for the convening of the 2010 UN-OIC general cooperation meeting at the Research Centre for Islamic History, Art and Culture's (IRCICA's) premises in Istanbul. В связи с этим они приветствовали текущие подготовительные мероприятия по проведению в 2010 году совещания Организации Объединенных Наций - ОИК по вопросам общего сотрудничества в Исследовательском центре исламской истории, искусства и культуры (ИЦИИИК), расположенном в Стамбуле.
They also called on the United Nations General Assembly to take a decision on the convening of the Durban review conference at its 61st session. Они также призвали Генеральную Ассамблею Организации Объединенных Наций принять решение о созыве конференции по рассмотрению хода осуществления итогов Дурбанской конференции на своей шестьдесят первой сессии.
(e) That member States identify opportunities for in-kind contributions to CAPSA, such as co-organizing and convening capacity-building events, co-sponsoring participants from least developed countries and providing experts; государствам-членам следует изыскивать возможности внесения взносов натурой для КАПСА, например путем участия в организации и созыве мероприятий, посвященных вопросам развития потенциала, совместного спонсирования участников из наименее развитых стран и предоставления услуг экспертов;
It was in favour of convening a United Nations congress on public international law, which should take place early in 1995 so that it would not be overshadowed by the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Оно выступает за созыв конгресса Организации Объединенных Наций по международному публичному праву в начале 1995 года, с тем чтобы его значение не было принижено празднованием пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
Within the United Nations, UN-Women focused at both the field and headquarters levels on "Delivering as one", convening the United Nations system to collectively identify ways to better promote gender equality and supporting its efforts. В рамках системы Организации Объединенных Наций структура «ООН-женщины» стремилась к осуществлению инициативы «Единство действий» как на местном уровне, так и на уровне штаб-квартиры, призывая систему Организации Объединенных Наций работать сообща для определения более эффективных способов содействия гендерному равенству и поддерживая ее усилия.
The regional commissions, the regional arms of the United Nations, with their convening power and their role as United Nations pan-regional intergovernmental platforms, have a central role to play in the development and implementation of such strategies. Региональные комиссии, являясь региональными ветвями Организации Объединенных Наций, обладая соответствующими организаторскими полномочиями и играя соответствующую роль в качестве всерегиональных межправительственных платформ Организации Объединенных Наций, призваны сыграть центральную роль в разработке и осуществлении таких стратегий.
The Population Division of the United Nations Secretariat has solicited the views of Governments regarding the possibility of convening such a conference through letters sent to all States Members of the United Nations. В связи с этим Отдел народонаселения Секретариата Организации Объединенных Наций обратился к правительствам с просьбой сообщить свои мнения относительно возможности созыва конференции по международной миграции и развитию, направив соответствующие письма всем государствам - членам Организации Объединенных Наций.
In addition to the commemoration of its fiftieth anniversary and the United Nations Year for Tolerance, the United Nations will be convening a World Summit for Social Development and the World Conference on Women. Помимо празднования ее пятидесятилетия и Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости, под эгидой Организации Объединенных Наций пройдут Всемирная встреча на высшем уровне по вопросам социального развития и Всемирная конференция по положению женщин.
One speaker expressed appreciation for the convening of the joint session with the Executive Board of the United Nations Development Programme/United Nations Population Fund (UNDP/UNFPA) and hoped that such joint sessions would continue. Один оратор высоко оценил созыв совместной сессии Исполнительного совета Программы развития Организации Объединенных Наций/Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ПРООН/ЮНФПА) и выразил надежду, что такие совместные сессии будут проводиться и впредь.
Furthermore, given the long delays in convening boards of inquiry and in order to address the backlog of cases, it is proposed that one position of Programme Officer (United Nations Volunteer) be reassigned from the Office of the Police Commissioner as Board of Inquiry Assistant. Помимо этого, принимая во внимание длительные задержки в созыве комиссий по расследованию и большое количество накопившихся дел, требующих рассмотрения, предлагается перепрофилировать одну внештатную должность сотрудника по программам (доброволец Организации Объединенных Наций) в Канцелярии Комиссара полиции в должность помощника в Комиссии по расследованию.
Moreover, there is a complementary fit between the two organizations with UNIDO providing experience and expertise on PSD and UNDP providing country level convening power and opening a wider perspective on the necessary local conditions for pro-poor growth. Бюро ЮНИДО важны еще с двух точек зрения. Во-первых, для государств-членов, желающих получить более широкий доступ к экспертному потенциалу ЮНИДО, и, во-вторых, для обеспечения большей слаженности действий системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне за счет использования потенциала ПРООН.
The fourth session of the Intergovernmental Forum on Chemical Safety, convening under the theme "Chemical Safety in a Vulnerable World,"took place from 1 to 7 November 2003 at the United Nations Conference Centre in Bangkok, Thailand. Четвертая сессия Межправительственного форума по химической безопасности, тема которой стала "Химическая безопасность в уязвимом мире", была проведена в Конференционном центре Организации Объединенных Наций в Бангкоке, Таиланд, 1-7 ноября 2003 года.
In paragraph 24 of its resolution 51/151 of 13 December 1996, the General Assembly requested the convening of a meeting to be held at Addis Ababa in 1997 between the Secretariat and the secretariat of the Organization of African Unity (OAU). В пункте 24 своей резолюции 51/151 от 13 декабря 1996 года Генеральная Ассамблея просила созвать в Аддис-Абебе в 1997 году совещание секретариатов Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства (ОАЕ).
Finally, the Secretary-General of the World Tourism Organization has decided to take advantage of the world's biggest travel fair - the forthcoming ITB Berlin - by convening the second meeting of its Emergency Task Force during the fair. И наконец, Генеральный секретарь Всемирной туристской организации постановил использовать предстоящее проведение крупнейшей в мире туристской ярмарки «ИТБ Берлин» для проведения в ходе этой ярмарки второго совещания ее Чрезвычайной целевой группы.
Since 2007, UNITAR has facilitated the convening of the heads of mission conferences of the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, in conjunction with the aforementioned seminar. С 2007 года ЮНИТАР привлекается к организации конференций руководителей миссий, проводимых по линии Департамента по политическим вопросам, Департамента по операциям по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки в связи с упомянутым выше семинаром.
Informal summaries by the Chairman on the exchange of views in plenary meeting and on the results of the informal consultations and informal contacts on the draft comprehensive convention on international terrorism and on the question of convening a high-level conference З Письма Постоянного представителя Египта при Организации Объединенных Наций от 1 и 30 сентября 2005 года соответственно на имя Генерального секретаря и на имя Председателя Шестого комитета.
As the convening agency for all matters pertaining to injecting drug use as it relates to HIV/AIDS, the United Nations Office on Drugs and Crime leads the inter-agency task team on HIV/AIDS prevention among injecting drug users. Являясь организатором всех мероприятий, касающихся употребления наркотиков путем инъекций в контексте ВИЧ/СПИДа, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности возглавляет межучрежденческую целевую группу по профилактике ВИЧ/СПИДа среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций.
To this end we ask the European Union to use its good offices for the convening of an Intergovernmental Conference of heads of state and government of the region, on Security, Defence, Peace and Cooperation. Полномочиями Межправительственной конференции являются принятие Пакта региональной стабильности и создание Организации по безопасности и взаимной обороне. Этот Пакт стабильности призван решить проблемы безопасности и обороны, проблемы меньшинств и обеспечить неприкосновенность границ.
(b) Noted with appreciation the advanced stage of preparation of the Bad Harzburg workshop on critical limits and effect-based approaches for heavy metals and persistent organic pollutants and approved the further plans for its organization and convening; Ь) с удовлетворением отметила активную работу по подготовке семинара в Бад-Харцбурге по критическим пределам и подходам, ориентированным на воздействие тяжелых металлов и стойких органических загрязнителей, и одобрила дальнейшие планы его организации и проведения;
That is in line with our call for further steps towards the convening of a fourth special session with the participation of all Members of the United Nations as well as the need for SSOD-IV to review and assess the implementation the outcome of SSOD-I. Это соответствует нашему призыву к дальнейшим шагам на пути к созыву четвертой специальной сессии с участием всех государств-членов Организации Объединенных Наций, а также необходимостью того, чтобы на этой сессии был проведен обзор и оценка хода осуществления решений первой специальной сессии, посвященной разоружению.