| Cuba will offer its full support for the successful convening of such a conference. | Куба будет оказывать всемерную поддержку для успешной организации такой конференции. |
| The Agency for Religious Affairs, established in 2011, plays an important facilitating role in convening interreligious council meetings both regionally and nationally. | Созданное в 2011 году Агентство по делам религий играет важную роль в содействии организации совещаний различных религиозных советов как на региональном, так и на национальном уровнях. |
| My delegation appreciates the initiative taken in convening this open debate. | Наша делегация высоко оценивает инициативу по организации сегодняшних открытых прений. |
| The Department for Disarmament Affairs is still seeking sponsors for the convening of the meeting of experts and the seminar referred to above. | Департамент по вопросам разоружения по-прежнему ведет поиск спонсоров в целях организации совещания и семинара, о которых говорилось выше. |
| There was a need to proceed to the convening of a conference in order to define terrorism and study its causes. | Необходимо приступить к организации конференции для выработки определения терроризма и изучения его причин. |
| At the meeting he had suggested in his personal capacity the possibility of convening an international conference on treaty bodies. | На совещании он предложил, в своем личном качестве, рассмотреть возможность организации международной конференции по договорным органам. |
| In that regard, we appreciate the efforts of the Department for Disarmament Affairs in convening open-ended informal forums on this issue. | В этом плане мы приветствуем усилия Департамента по вопросам разоружения по организации неофициальных встреч открытого состава для обсуждения этой темы. |
| He supported the idea of convening a workshop on the questionnaire and its design to improve communications. | Она поддержала идею организации рабочего совещания по вопроснику и его структуре в целях содействия обмену информацией. |
| We would therefore like to express our sincere appreciation for the valuable initiative taken by President Mesić in convening this meeting. | Поэтому мы хотели бы выразить президенту Месичу нашу искреннюю признательность за важную инициативу по организации этого заседания. |
| Finally, I would once again like to thank President Mbeki for his leadership in convening this important meeting. | Наконец, мне хотелось бы еще раз поблагодарить президента Мбеки за его руководящую роль в организации этого заседания. |
| The proposal on the convening of informal consultations was supported by some delegations as being practical. | Предложение об организации неофициальных консультаций было поддержано рядом делегаций как практически осуществимое. |
| Let me also applaud your initiative in convening, so early in your term, this open debate on peace-building. | Я хотел бы также с большим удовлетворением отметить Вашу инициативу по организации буквально в первые дни Вашего нахождения на посту Председателя этих открытых прений, посвященных вопросу о миростроительстве. |
| I also call upon the Secretary-General to start working towards its convening. | Я также призываю Генерального секретаря начать работу по его организации. |
| Given its unique nature as a multi-stakeholder platform, there was no ready template to copy for the convening of the Forum. | Ввиду уникальной роли Форума как платформы для многостороннего партнерства какие-либо готовые шаблоны для организации его работы отсутствовали. |
| We are considering convening a high-level meeting on Pakistan when world leaders gather for the Millennium Development Goals summit in September. | Мы рассматриваем возможность организации в сентябре в рамках саммита руководителей государств по вопросам достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, встречи высокого уровня по проблемам Пакистана. |
| He suggested that the region might consider convening a workshop on the issue. | Он отметил, что регион мог бы рассмотреть вопрос об организации семинара-практикума по данному вопросу. |
| To this end, the team and the national experts would continue to cooperate closely, including through convening a technical meeting. | Для решения этой задачи Группа и национальные эксперты продолжат тесное сотрудничество, в том числе путем организации технического совещания. |
| The Special Committee on Peacekeeping Operations could play an important role by convening exchanges with troop-contributing countries and other stakeholders. | Специальный комитет по операциям по поддержанию мира может сыграть в этой связи важную роль путем организации обменов между предоставляющими войска странами и другими заинтересованными сторонами. |
| In convening the Tlatelolco Conference on nuclear-weapon-free zones, Mexico was provided with invaluable support. | В процессе организации Конференции в Тлателолко по зонам, свободным от ядерного оружия, Мексика получала неоценимую поддержку. |
| The Commonwealth Secretariat also used its convening power to host several major international meetings and conferences that brought together small island developing States and key development partners. | Секретариат Содружества также использовал свои конференционные возможности для организации нескольких крупных международных совещаний и конференций, в которых принимали участие малые островные развивающиеся государства и основные партнеры в области развития. |
| UN-Women leveraged its convening role to mobilize partners and stakeholders, including entities of the United Nations and civil society. | Структура «ООН-женщины» старается использовать свою координирующую роль для мобилизации партнеров и других заинтересованных субъектов к участию в этой борьбе, включая подразделения Организации Объединенных Наций и структуры гражданского общества. |
| The convening role of the United Nations on issues regarding South-South cooperation has been further demonstrated. | Вновь была продемонстрирована объединяющая роль Организации Объединенных Наций в вопросах сотрудничества Юг-Юг. |
| However, there are challenges in convening and maintaining some of these regional groups. | Однако имеются трудности в организации заседаний и в сохранении некоторых из этих региональных органов. |
| A finalized draft of the convention was a prerequisite for the convening of a high-level conference under United Nations auspices. | Выработка окончательного варианта проекта конвенции является необходимым условием созыва конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций. |
| The convening organizations are developing a report of the meeting that will provide details of the areas covered and the discussions that took place. | Созывающие организации разрабатывают доклад о совещании, который приведет сведения по охваченным сферам и состоявшимся дискуссиям. |