Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Convening - Организации"

Примеры: Convening - Организации
The convening of a high-level conference under the auspices of the United Nations might facilitate the flexibility required for such a meeting of minds. Созыв конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций мог бы привнести в эту работу необходимую гибкость для такого сближения позиций.
The delegation of Egypt would like to express its appreciation to the Security Council for convening a series of special meetings with States that contribute troops to United Nations peacekeeping missions. Делегация Египта хотела бы выразить Совету Безопасности признательность за созыв серии специальных совещаний с государствами, предоставляющими свои военные контингенты для миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
The Plan of Action was based on commitments made by all the participants in the Conference: convening Governments, cooperating countries and the United Nations system. В основе Плана действий лежали договоренности между всеми участниками Конференции: правительствами стран-организаторов, участвующими странами и системой Организации Объединенных Наций.
We also hope that the United Nations Development Programme and the Economic Commission for Europe will provide their competent assistance in preparing and convening the conference. Мы надеемся также, что Программа развития Организации Объединенных Наций, Европейская экономическая комиссия окажут свое авторитетное содействие в подготовке и проведении вышеназванной конференции.
We support the urgent convening of a conference, under United Nations auspices, aimed at peace and stability in the Great Lakes region. Мы поддерживаем срочный созыв конференции, которая состоится под эгидой Организации Объединенных Наций и будет направлена на достижение мира и стабильности в районе Великих озер.
Its aim is to promote education for peace, human rights and democracy through the organization and convening of seminars, symposia and study projects. Его цель - пропагандировать мир, права человека и демократию путем организации и проведения семинаров, симпозиумов и учебных мероприятий.
The Commission urges interested Governments and organizations, including the private sector, to promote initiatives aimed at raising awareness, including the convening of regional intergovernmental consultations. Комиссия настоятельно призывает заинтересованные правительства и организации, включая частный сектор, стимулировать инициативы, направленные на повышение осведомленности, в том числе на созыв региональных межправительственных консультаций.
Equally, we endorse the proposal made by Brazil for the convening of a United Nations conference on development some time in 1996. Аналогичным образом, мы поддерживаем предложение Бразилии о созыве конференции Организации Объединенных Наций по развитию в 1996 году.
The most feasible procedure for establishing the court would be by elaborating a multilateral convention under the auspices of the United Nations or by convening an international conference of plenipotentiaries. Самой реальной процедурой создания суда была бы разработка многосторонней конвенции под эгидой Организации Объединенных Наций или созыв международной конференции полномочных представителей.
However, the regular budget of the United Nations would bear all costs related to the convening of the meeting. Вместе с тем все расходы, связанные с созывом этого заседания, будут покрыты за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The convening of such a conference would considerably enrich that celebration and demonstrate the deep-felt concern of the United Nations for the problems of youth. Проведение такой конференции значительно обогатило бы это празднование и продемонстрировало бы глубокую озабоченность Организации Объединенных Наций проблемами молодежи.
The convening of the World Summit for Social Development in 1995 will be a key event in the celebration of the fiftieth anniversary of the United Nations. Созыв Конференции на высоком уровне по социальному развитию в 1995 году явится ключевым событием в рамках празднования пятидесятой годовщины Организации Объединенных Наций.
The Council, in its decision 1995/313, recommended that the Assembly continue consideration of the question of convening a United Nations conference on international migration and development. В своем решении 1995/313 Совет рекомендовал Ассамблее продолжить рассмотрение вопроса о созыве конференции Организации Объединенных Наций по вопросу о международной миграции и развитии.
Belarus calls for the immediate convening of an emergency meeting of the United Nations Security Council, and for international condemnation of the use of military force against a sovereign State. Республика Беларусь призывает к незамедлительному созыву экстренного заседания Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и международному осуждению применения военной силы в отношении суверенного государства.
The convening of the Third United Nations Conference on LDCs will require intensive preparations by UNCTAD, at the intergovernmental, agency and secretariat levels. В связи с созывом третьей Конференции Организации Объединенных Наций по НРС ЮНКТАД предстоит провести интенсивную подготовительную работу на межправительственном, учрежденческом и секретариатском уровнях.
His Government supported the convening of a third United Nations Conference on Least Developed Countries, and suggested that it should take place early in the year 2001. Швейцария одобряет идею созыва третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам и предлагает провести ее в начале 2001 года.
In this regard, the United Nations programme on ageing is exploring the possibility of convening an expert meeting on expanding older workers' options. В этой связи в рамках программы Организации Объединенных Наций по проблемам старения рассматривается возможность созыва совещания экспертов по вопросу о расширении возможностей выбора, имеющихся у пожилых рабочих.
IWCO has proposed the convening, at an early opportunity, of a United Nations conference on ocean affairs to advance the process of change and innovation within the intergovernmental system. ИВКО предложила созвать при первой же возможности конференцию Организации Объединенных Наций по вопросам океана для содействия процессу изменений и преобразований в межправительственной системе.
In view of the ongoing work in the United Nations system and other international organizations relating to those issues, a final decision on convening an international conference should be postponed. С учетом текущей работы по этим вопросам в рамках системы Организации Объединенных Наций и других международных организаций окончательное решение о созыве международной конференции следует отложить.
Some countries and international organizations were considering a series of significant commemorative activities for 1999, including the convening of the third International Peace Conference. Некоторые страны и международные организации изучают возможность проведения ряда крупных мероприятий в 1999 году, в том числе проведение третьей международной Конференции мира.
With respect to the political process in Darfur, the Special Envoys have continued to focus their consultations with the parties on convening a dialogue on security-related issues. Что касается политического процесса в Дарфуре, то специальные посланники продолжали сосредоточивать внимание в ходе своих консультаций со сторонами на организации диалога по вопросам, связанным с безопасностью.
All rebel leaders called for immediate progress in convening the inter-Congolese dialogue stipulated in the Lusaka Agreement and denounced the installation of Major General Joseph Kabila as President. Все лидеры повстанцев высказались за достижение немедленного прогресса в деле организации межконголезского диалога, предусмотренного в Лусакском соглашении, и осудили тот факт, что президентом сделали генерал-майора Жозефа Кабилу.
The Working Party underlined the usefulness of convening joint meetings with the business community in order to analyze rail problems from the point of view of rail companies and Governments alike. Рабочая группа подчеркнула целесообразность организации совместных совещаний с участием деловых кругов в целях проведения оценки проблем железнодорожного транспорта с точки зрения как железнодорожных компаний, так и правительств.
The convening of the General Assembly today confirms that it is for Member States to determine the real track of reform in this international Organization. Созыв сегодняшней сессии Генеральной Ассамблеи подтверждает тот факт, что именно государствам-членам предстоит определять реальное направление реформы в этой международной организации.
The Office has initiated plans to provide support for the preparatory work in intergovernmental committees concerning the convening of a third United Nations Conference on the Exploration and Peaceful Uses of Outer Space. Управление разработало планы оказания поддержки подготовительной работе в рамках межправительственных комитетов в связи с созывом третьей Конференции Организации Объединенных Наций по исследованию и использованию космического пространства в мирных целях.