Английский - русский
Перевод слова Convening
Вариант перевода Организации

Примеры в контексте "Convening - Организации"

Примеры: Convening - Организации
In this context, UNIFEM has used its comparative advantage to play a convening and brokering role and to build new partnerships, as well as to support women's rights movements and organizations. В этом контексте ЮНИФЕМ использовал свои «сравнительные преимущества» для того, чтобы играть роль организатора и посредника в налаживании новых партнерских отношений, а также для того, чтобы поддерживать движения и организации, выступающие за осуществление прав женщин.
We therefore reiterate our repeated calls for a pledging conference, and appeal to the donor community to show serious commitment to organizing and convening an international donor conference, in coordination with the Transitional Federal Government of Somalia. Поэтому мы вновь и вновь обращаемся к участникам к конференции по объявлению взносов и сообществу доноров со своими неизменными призывами проявить серьезную приверженность делу организации и созыва международной донорской конференции в координации с Переходным федеральным правительством Сомали.
Invites the appointed Chairperson-Rapporteur to announce, in a timely manner, the most appropriate dates for convening the 2008 Social Forum, after holding consultations with United Nations Member States and other stakeholders; предлагает назначенному Председателю-докладчику своевременно обнародовать наиболее подходящие сроки проведения Социального форума 2008 года после проведения консультаций с государствами - членами Организации Объединенных Наций и другими заинтересованными сторонами.
The subregional offices can build synergies and cooperation at that level between United Nations agencies while drawing from the strong regional presence of the Commission, including its wide-ranging technical skills and convening power; Субрегиональные отделения могут наладить взаимодействие и сотрудничество на этом уровне между учреждениями системы Организации Объединенных Наций, опираясь на большое региональное присутствие Комиссии, в том числе на ее технических специалистов в самых различных областях и ее организаторский потенциал;
We would encourage the convening of a meeting of senior officers from those organizations with senior officials from the United Nations Development Programme (UNDP) and the Climate Change Convention some time this year to facilitate the appropriate arrangements for this levy. Мы хотели бы призвать к проведению в этом году совещания высших должностных лиц этих организаций с участием высших должностных лиц Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и Конвенции об изменении климата для содействия выработке соответствующих механизмов взимания такого налога.
(b) Other substantive activities: representation at and convening of meetings with human resources management professionals of the Secretariat, offices away from Headquarters and United Nations funds and programmes and specialized agencies on issues of common concern. Ь) прочая основная деятельность: участие в совещаниях со специалистами по управлению кадрами Секретариата, отделений вне Центральных учреждений и фондов и программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций по вопросам, представляющим общий интерес, и созыв таких совещаний.
The current economic and financial crisis and the issues of food security, climate change and energy have again served to underscore the centrality of inclusive multilateralism and the unparalleled convening role and legitimacy of the United Nations with regard to those matters. В результате нынешнего финансово-экономического кризиса, проблем продовольственной безопасности, изменения климата и энергетики вновь особо высвечивается центральное значение инклюзивного многостороннего подхода, а также особо выделяется беспрецедентная организующая роль и законность Организации Объединенных Наций в отношении этих вопросов.
In our view, its added value resides in its representative membership, its convening power for all stakeholders and its capacity to serve as a political interface between the actors on the ground and the various stakeholders at United Nations Headquarters. Мы полагаем, что ее дополнительное преимущество заключается в представительности ее членов, организаторских возможностях всех заинтересованных сторон и ее способности обеспечивать политическое взаимодействие между субъектами на местах и различными заинтересованными сторонами в штаб-квартире Организации Объединенных Наций.
I should also like to thank the Secretary-General for his comprehensive report (A/64/1) on the work of the Organization, as well as to congratulate him on his initiative in convening the high-level Climate Change Summit. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий доклад (А/64/1) о работе Организации и поздравить его в связи с его инициативой созвать Саммит высокого уровня по проблемам изменения климата.
That is also why we continue to work for the convening of the fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament and the elaboration of a draft declaration on the Fourth United Nations Disarmament Decade. По этой же причине мы продолжаем добиваться созыва четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, и подготовке проекта декларации по Четвертому десятилетию разоружения Организации Объединенных Наций.
The agreement establishing the organization entered into force on 17 September 2005 and the Secretariat-General took responsibility for liaison on the convening of the organization's general constitutive assembly. Соглашение о создании организации вступило в силу 17 сентября 2005 года, и Генеральный секретариат взял на себя ответственность за координацию в целях созыва общего совещательного собрания организации.
Therefore, on the economic side, I see very little in this report in terms of vision - in terms of really being aware of the crisis that is engulfing us and trying to use the universality of this Organization and its convening power to address it. Поэтому в экономическом плане я практически не вижу в этом докладе идеи - с точки зрения реального понимания охватившего нас кризиса и попыток использовать универсальный характер этой Организации и ее сплачивающую силу для его урегулирования.
She had also pointed out that convening a high-level conference on terrorism would help to strengthen cooperation among States on the issue, and would also contribute to the achievement of the goals of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. Она также отметила, что созыв конференции высокого уровня по проблеме терроризма будет способствовать укреплению сотрудничества между государствами по данному вопросу, а также внесет вклад в реализацию целей Глобальной антитеррористической стратегии Организации Объединенных Наций.
An important objective of the current session was to reach agreement on a resolution convening a High-level United Nations Conference on South-South Cooperation, to be held no later than the first half of 2009, as indicated in General Assembly resolution 62/209. Одна из важных целей нынешней сессии состоит в том, чтобы согласовать текст резолюции о созыве конференции Организации Объединенных Наций высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг, которую предполагается провести не позднее первой половины 2009 года, как было указано в резолюции 62/209 Генеральной Ассамблеи.
320.13 Propose and work towards the convening of a United Nations-sponsored High-Level International Conference on the Right to Development. 320.13 предложить созвать международную конференцию высокого уровня по праву на развитие под эгидой Организации Объединенных Наций и всячески содействовать ее проведению;
In convening the seminar, the secretariat will consult with the Presidency of the Conference of the Parties and will act in accordance with the following guidelines: При организации семинара секретариат проведет консультации с Председателем Конференции Сторон и будет действовать в соответствии со следующими руководящими принципами:
The task force supports the Bureau, the Panel and the secretariat in convening a dialogue on prioritizing knowledge needs and catalysing the generation of new knowledge where gaps exist Целевая группа оказывает поддержку Бюро, Группе и секретариату в организации диалога по вопросам приоритизации потребностей в знаниях и активизации выработки новых знаний там, где в них ощущается недостаток
127.148 Spare no efforts in creating conditions conducive to the peaceful and democratically credible holding of the 2015 presidential elections, in particular by convening a solid voter registration process reforming as necessary the National Election Commission (Indonesia); 127.148 не щадя сил создавать благоприятные условия для мирного, демократичного и убедительного проведения президентских выборов 2015 года, в особенности путем организации основательного процесса регистрации избирателей, реформировав при необходимости Национальную избирательную комиссию (Индонезия);
Improvements were introduced in many ways: by developing more specific reporting requirements; by providing training to national experts and convening meetings of lead reviewers; by standardizing the documentation used in the reviews; and by developing and continuously upgrading reporting software. Улучшения были достигнуты многими путями: посредством разработки более конкретных требований к представлению докладов; посредством обучения национальных экспертов и организации совещаний руководителей, проводящих рассмотрения; посредством стандартизации документации, используемой при рассмотрениях; и посредством разработки и постоянного совершенствования программного обеспечения для представления докладов.
My experience as President of the Economic and Social Council has shown me that the convening power and the spirit of engagement that have been the hallmark of the United Nations conferences are well captured in the Council. Мой опыт на посту Председателя Экономического и Социального Совета свидетельствует о том, что такие мощные факторы, как объединяющая способность и дух сопричастности, которые отличают конференции Организации Объединенных Наций, полностью отражены в деятельности Совета.
Mr. Nega (Ethiopia): Permit me at the outset to express my delegation's appreciation to Mr. d'Escoto Brockmann and to the United Nations for convening this timely and important Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development. Г-н Нега (Эфиопия) (говорит по-английски): Позвольте мне, прежде всего, от имени моей делегации выразить признательность гну д'Эското Брокману и Организации Объединенных Наций за созыв этой важной и своевременной конференции, посвященной мировому финансово-экономическому кризису и его последствиям для развития.
In view of the need for a global coalition as broad as possible to combat terrorism, Cameroon was in favour of convening a high-level conference, under the auspices of the United Nations, to frame a coordinated response to terrorism. С учетом необходимости формирования глобальной коалиции на самой широкой основе в целях борьбы с терроризмом Камерун выступает за созыв конференции высокого уровня под эгидой Организации Объединенных Наций для разработки скоординированных мер реагирования по борьбе с терроризмом.
In relation to elimination of maternal and newborn tetanus, the United Nations system continued to take the lead in supporting countries by convening global partners to reaffirm their commitment to eliminating maternal and newborn tetanus by 2015. В сфере борьбы за искоренение столбняка у матерей и новорожденных система Организации Объединенных Наций продолжала играть ведущую роль в оказании помощи странам, призывая глобальных партнеров подтвердить свое обещание искоренить столбняк у матерей и новорожденных к 2015 году.
The Peacebuilding Fund provided quick and catalytic resources, while the Peacebuilding Support Office played an important convening role across the United Nations system, with essential political support from the Peacebuilding Commission. Фонд миростроительства быстро предоставляет необходимые для приведения в действие процесса миростроительства ресурсы, а Управление по поддержке миростроительства играет важную мобилизующую роль во всей системе Организации Объединенных Наций при существеной политической поддержке со стороны Комиссии по миростроительству.
To call for the convening of an international conference in the framework of the United Nations on reconstruction in Syria and the rehabilitation of its basic infrastructure in all sectors that have been damaged as a result of the widespread destruction, proceeding as follows: Призвать к созыву международной конференции в рамках Организации Объединенных Наций по вопросу о восстановлении в Сирии, в частности ее базовой инфраструктуры во всех секторах, которая была уничтожена в результате масштабных разрушений, на основе следующих мер: