Product specifications for consumer goods were prepared and creation of a common list of representative items was completed after discussion with national coordinators. |
Подготовлены спецификации потребительских товаров, а после обмена мнениями с национальными координаторами была завершена работа над общим перечнем репрезентативных наименований. |
These risks directly affect the markets for consumer goods, as well as the workplace. |
Эти риски непосредственно затрагивают рынки потребительских товаров, а также производственную сферу. |
The primary packaging is in direct contact with the product and is used to segregate the product into individual consumer or bulk units. |
Первичная упаковка находится в непосредственном контакте с продуктом и применяется для формирования отдельных потребительских или оптовых единиц. |
Nickel-metalhydride and nickel-cadmium batteries are also used in consumer products such as wireless telephones, video cameras, shavers, electrical toothbrushes, etc. |
Никель-металлогибридные и никель - кадмиевые батареи также используются в потребительских товарах, таких, как радиотелефоны, видеокамеры, электробритвы, электрические зубные щетки и т.д. |
From the late 1970s to the mid-1980s, there was a shortage of consumer goods in China. |
С конца 1970-х до середины 1980х годов в Китае ощущалась нехватка потребительских товаров. |
Special provision 636 concerns carriage of small consumer batteries from collecting points; these battery collections include also lithium batteries. |
Специальное положение 636 касается перевозки небольших потребительских батарей со сборных пунктов; в партиях собранных батарей содержатся также и литиевые батареи. |
The industrial and consumer markets for rubber powder and granulate have increased dramatically in recent years. |
В последние годы резко вырос объем рынка промышленных и потребительских товаров с использованием порошкового и гранулированного каучука. |
The main driver of this process was reorientation of public policy and consumer tastes, which was bringing about changes in the incentive structure. |
Главной движущей силой этого процесса является переориентация государственной политики и потребительских вкусов, которая приводит к изменению структуры стимулов. |
Together with non-governmental advisors from business and consumer groups, academia and legal and economic professionals, the Network produces consensus-based projects to enhance international convergence and cooperation. |
В сотрудничестве с неправительственными консультантами из деловых и потребительских организаций, научных кругов, а также специалистов по праву и экономике Сеть готовит на основе консенсуса проекты, укрепляющие международное единство и сотрудничество. |
Social networks were by their nature bi-directional, and allowed the circulation of resources, information, values and consumer behaviour. |
Социальные сети являются двунаправленными по своей природе и позволяют обеспечивать кругооборот ресурсов, информации, ценностей и потребительских привычек. |
The Board also issues radioactivity analysis certificates against imports and exports of consumer goods. |
Кроме того, Совет выдает документы об анализе уровня радиоактивности, импортируемых или экспортируемых потребительских товаров. |
A law imposing price controls on about 100 types of consumer goods was approved in May 2010. |
В мае 2010 года был принят закон, устанавливающий контроль над ценами на примерно 100 видов потребительских товаров. |
Also, a much greater range of consumer goods was available. |
Кроме того, доступен более широкий ассортимент потребительских товаров. |
This decision resulted in an increase in imports of consumer goods. |
Это решение привело к повышению объема импорта потребительских товаров. |
In the context of commercial and consumer disputes, mediation is an important filter. |
В контексте коммерческих и потребительских споров посредничество является важным фильтром. |
Other concerns that should be addressed included the protection of personal data and consumer rights. |
К числу других проблем, которые необходимо будет рассмотреть, относятся вопросы защиты личных данных и потребительских прав. |
Reduced consumer spending and business investment resulted in a fall of global manufacturing production. |
Уменьшение потребительских расходов и инвестиций коммерческих предприятий привели к падению мирового промышленного производства. |
The Survey showed significantly lower levels of consumer fraud for North America and Western Europe. |
Обзор свидетельствует о значительном снижении уровней мошенничества в области потребительских товаров в Северной Америке и Западной Европе. |
Export-oriented industries and consumer durable sectors suffered most from the decline in global demand resulting from the financial and economic crisis. |
Отрасли, ориентированные на экспорт, и сектора потребительских товаров длительного пользования больше всего пострадали от спада общемирового спроса, вызванного финансово-экономическим кризисом. |
Therefore, China promoted the development of the consumer goods industry. |
Поэтому Китай поощрял развитие производства потребительских товаров. |
The negative effects of consumer societies should be reduced to a minimum. |
Необходимо свести к минимуму негативные последствия жизнедеятельности потребительских обществ. |
For instance, questions about consumer decisions (including the role of both individuals and institutions) require far greater attention. |
Например, необходимо уделять значительно больше внимания вопросам потребительских решений (включая роль как отдельных лиц, так и учреждений). |
Reduced consumer spending and business investment exacerbated the manufacturing decline in industrialized countries, particularly in 2009. |
Сокращение потребительских расходов и бизнес-инвестиций усугубило спад в обрабатывающей промышленности у промышленно развитых стран, особенно в 2009 году. |
Several representatives underscored the challenges of addressing mercury contained in products, with some drawing special attention to the health and consumer product sectors. |
Ряд представителей выделили проблемы, связанные с рассмотрением вопроса о ртути, содержащейся в продуктах, а некоторые обратили особое внимание на сферу здравоохранения и сектор потребительских товаров. |
Other aspects to look at in determining safety of consumer products: |
К числу других аспектов, рассматриваемых при определении безопасности потребительских товаров, относятся следующие: |