Английский - русский
Перевод слова Consumer

Перевод consumer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потребитель (примеров 214)
In the first case, the consumer pays the total price differential between the organic and conventional products. В первом случае потребитель полностью оплачивает разницу между стоимостью продуктов органического земледелия и обычных продуктов.
Agriculture is the biggest consumer of water: 70 per cent of the total volume of water utilization. Сельское хозяйство - самый крупный потребитель воды: 70 процентов от общего объема водопользования.
Other delegations proposed a two-track system whereby merchants, at the time of the transaction, would generate two different online dispute resolution clauses, depending on the jurisdiction and status (business or consumer) of the purchaser. Другие делегации предложили такую двухкомпонентную систему, в рамках которой участники торговли в момент заключения сделки могли бы использовать две разные оговорки об урегулировании споров в режиме онлайн в зависимости от правовой системы и статуса (коммерческая структура или потребитель) покупателя.
The lodging house information in this document is general information on any specified lodging house and any customer, whether he is a travel agent or a consumer, may access it. Содержащаяся в настоящем документе информация о пансионатах является общей информацией о каком-либо конкретном пансионате, и любой клиент, будь то агент бюро путешествий или потребитель, может иметь доступ к ней.
The consumer would be able to reach a higher indifference curve by making substitutions in response to the changes in relative prices so that a smaller increase in expenditure would be sufficient to stay on the same indifference curve. Потребитель сможет достичь более высокой кривой безразличия за счет проведения замен в ответ на изменения в относительных ценах, вследствие чего для сохранения своего положения на исходной кривой безразличия ему потребуется меньшее увеличение расходов.
Больше примеров...
Потребительских (примеров 1004)
Their properties are used in medical, industrial and consumer applications that include catheters and custom moulded protective gear. Их свойства используются в медицинских, промышленных и потребительских товарах, включая катетеры и изготавливаемое по индивидуальному заказу защитное снаряжение.
Growth in the subregion's largest economy, Kenya, rose to 5.0 per cent in 2013 from 4.6 per cent in 2012, owing mainly to increased consumer spending. В 2013 году темпы роста крупнейшей экономики субрегиона, Кении, увеличились до 5 процентов с 4,6 процента в 2012 году, что объясняется главным образом увеличением потребительских расходов.
According to Early Warning System of the United Nations Development Programme, 42.4 per cent of households in the Federation and 60.7 per cent of those in the Republika Srpska cannot afford basic necessities from the consumer basket. По данным системы раннего оповещения Программы развития Организации Объединенных Наций, 42,4 процента семей в Федерации и 60,7 процента семей в Республике Сербской не могут позволить себе предметы первой необходимости из корзины потребительских товаров.
The World Bank was watching to see whether the United States would continue to depend on domestic consumer spending to fuel its economy, or whether China would continue its reliance on exports as its economic engine. Всемирный банк следит за тем, будут ли Соединенные Штаты и в дальнейшем подпитывать свою экономику за счет внутренних потребительских расходов и будет ли Китай и впредь строить свою экономику на экспорте.
Economies of the subregion have benefited from the rapid diversification of their exports from labour-intensive consumer goods to capital- and skill-intensive electronic equipment and consumer durables that have enjoyed sustained global demand. Странам этого региона очень помогла быстрая диверсификация их экспортной продукции, которая, помимо трудоемких потребительских товаров, стала включать в себя капиталоинтенсивное и сложное электронное оборудование и потребительские товары длительного пользования, пользующиеся устойчивым спросом на мировом рынке.
Больше примеров...
Потребительский (примеров 159)
With 6% inflation, it could keep the future consumer demand at approximately the current level, anticipates Goldman Sachs. При инфляции в 6% он сможет обеспечивать будущий потребительский спрос примерно на текущем уровне, ожидают в Goldman Sachs.
Domestic demand - especially consumer demand - slackened considerably. Внутренний спрос, особенно потребительский, значительно сократился.
As a result, both countries have a positive experience from the regulatory, market and consumer perspectives on e-money. Благодаря этому обе страны имеют положительный административный, рыночный и потребительский опыт в области электронных денежных переводов.
During the first half of the twentieth century, the temperance movement and later consumer demand for fortified and sweet wines hampered the development of a quality table wine industry. В первой половине двадцатого столетия антиалкогольная кампания и последующий потребительский спрос на креплёное вино и сладкие вина препятствовали развитию промышленности качественного столового вина.
Consumer demand will increase as we shift funds from the military to the civilian sector. Потребительский спрос увеличится, поскольку мы переключим фонды с военного на гражданский сектор.
Больше примеров...
Потребительские (примеров 482)
When storing using vermiculite, vegetables and fruits preserve high consumer properties. При хранении с использованием вермикулита овощи и фрукты сохраняют высокие потребительские качества.
Their private sector emphasis means that PPPs have to respond to changing commercial or consumer demands. Акцент на частный сектор означает, что ПГЧС должны учитывать меняющиеся коммерческие или потребительские потребности.
The pressure of demand on consumer goods as a result of the ESAF programme, in particular the improvement of income from production and the almost regular payment of wages to all workers in the public sector; давление спроса на потребительские товары в результате реализации программы ФАСР, в частности повышение уровня доходов от производства и практически регулярная выплата заработной платы всем работникам государственного сектора;
However, consumer spending in the United States of America acted as a solitary buffer for the slowdown of the global economy. Вместе с тем потребительские расходы в Соединенных Штатах Америки были единственным фактором, сдерживающим замедление темпов глобального экономического роста.
Western companies in consumer goods and in some producer goods, for example, have acquired domestic companies with local brands and stable and very large customer bases. Например, западные компании, производящие потребительские товары и некоторые товары производственного назначения, приобрели в этих странах отечественные компании, которые выпускают товары под местными торговыми марками и имеют стабильную и весьма широкую клиентуру.
Больше примеров...
Потребления (примеров 500)
Promote sustainable patterns of personal and domestic consumption: Dramatic improvements in responsible consumer behaviour can be achieved by linking workplace action to consumer information and marketing, appealing to employees as both workers and consumers. Поощрение устойчивых моделей личного и домашнего потребления: Кардинальные улучшения в сфере ответственного поведения потребителей могут быть обеспечены путем увязки деятельности на производстве с информацией и маркетингом в интересах потребителей, подхода к служащим как к трудящимся, так и как к потребителям.
Since the pattern of energy consumption has major implications with regard to the benefits that can be derived from electrification, consumer education must also be part of investment packages. Поскольку структура потребления энергии имеет серьезные последствия с точки зрения выгод электрификации, информирование потребителей также должно быть частью инвестиционных пакетов.
The illicit drug trade, spanning the borders of consumer, producer and transit countries, exposes local populations to illicit drugs all along the production chain throughout Latin America and the Caribbean. В условиях незаконной наркоторговли, охватившей страны потребления, производства и транзита наркотиков, местное население в странах Латинской Америки и Карибского бассейна сталкивается с запрещенными наркотиками на всех этапах их производства.
The leading consumer of Hg through this activity is thought to be China, followed by Indonesia, while Brazil, Colombia, Peru, the Philippines, Venezuela, and Zimbabwe each consume an estimated 10 to 30 t yr-1. По имеющимся данным, основным потребителем ртути в этой деятельности является Китай, за которым следуют Индонезия, тогда как в Бразилии, Колумбии, Перу, на Филиппинах, Венесуэле и Зимбабве объем потребления составляет около 10-30 т/год.
The plant reached 100 per cent realization of consumer goods, itTs the evidence of saleTs effective system and high quality of goods. Заметим, что на заводе достигнута 100-процентная реализация товаров народного потребления, что свидетельствует об эффективной системе сбыта и высоких потребительских качествах продукции.
Больше примеров...
Бытовой (примеров 47)
The MicroProse brand was licensed to the Legacy Engineering Group for consumer electronics. Право на использование марки было лицензировано Legacy Engineering Group, работающей в области бытовой электроники.
Taiwan is the world's largest supplier of contract computer chip manufacturing (foundry services) and is a leading LCD panel manufacturer, DRAM computer memory, networking equipment, and consumer electronics designer and manufacturer. Тайвань является крупнейшим в мире поставщиком компьютерных чипов и ведущим производителем жидкокристаллических дисплеев (рынок которых вырос в 2011 году на 32 %), компьютерной памяти DRAM, сетевого оборудования, а также разработчиком и производителем бытовой электроники.
Both series are designed for the cumulative demands of notebook PCs, desktop PCs, consumer electronics and other mobile applications. Обе линейки жестких дисков находят широкое применение в ноутбуках, настольных РС, в бытовой и развлекательной электронике, а также для других мобильных применений.
The industry's growth is spurred by several factors, including wider applications of storage technology; rising demand for easy portability; greater consumer need for data backups; and growth of such capacity-hungry uses as high-definition video and surveillance systems. В последнее время на рынке становятся востребованы более компактные и высокоскоростные накопители для различных вычислительных устройств и бытовой электроники. Корпорация WD, в свою очередь, удовлетворяет этот спрос на накопители нового типа.
In automobile assembly and consumer electronics, the right to sell locally under tariff protection was tied to the "localization" of parts and components manufacture. В отношении сборочных предприятий автомобильной промышленности и в секторе бытовой электроники предоставление права на продажу производимой продукции на внутреннем рынке, защищенном значительными тарифами, увязывалось с перенесением в данную страну производства частей и компонентов.
Больше примеров...
Покупателей (примеров 43)
I need you to take point on a consumer fraud hearing for Sandra. Мне нужно, что ты взял на себя слушание по делу обмана покупателей за Сандру.
The feasibility of dissecting Internet income by type of consumer. целесообразность классификации доходов от торговли по Интернету по видам покупателей.
It was also observed that protection of buyers in off-the-shelf transactions might be left to consumer protection law. Было также указано, что защита покупателей в рамках стандартных сделок должна регулироваться законодательством о защите потребителей.
Her Government had also overcome geographical limitations to universal access, in particular through the introduction of mobile courts and the establishment of alternative judicial channels for specific matters, such as homebuyer or consumer claims. Правительству Малайзии также удалось преодолеть территориальные ограничения для всеобщего доступа к правосудию, в частности путем учреждения выездных судов и создания альтернативных каналов судопроизводства для определенных категорий дел, таких как дела по претензиям покупателей домов и потребителей.
The consumer age group for formal suits, is trending lower. Возрастная группа покупателей костюмов снижается.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 45)
While private sector tourism companies have a number of good reasons to ensure that their practices are sustainable, including the element of consumer pressure in certain market segments, market forces alone do not guarantee that tourism will be sustainable. Хотя туристические компании частного сектора в силу ряда веских причин стремятся обеспечить устойчивый характер своей деятельности, включая элемент давления со стороны клиентов в некоторых сегментах рынка, действие одних только рыночных сил не гарантирует устойчивый характер туризма.
Prior to joining Fleishman-Hillard Vanguard Ekaterina was Head of Consumer Marketing Practice in SPN Ogilvy with such clients as GM, Mango, Walt Disney Company, Panasonic, Nestle and P&G. До своего прихода в Fleishman-Hillard Vanguard Екатерина возглавляла практику по продвижению потребительских товаров в коммуникационном агентстве SPN Ogilvy и проводила кампании в области связей с общественностью для таких клиентов, как GM, Mango, Walt Disney Company, Panasonic, Nestle, P&G и др.
Regulations prevalent in the country of the consumer can sometimes pose difficulties for off-shore providers in servicing their clients. В процессе обслуживания клиентов у "офшорных" поставщиков порой возникают трудности в связи с регулированием, действующим в стране клиента.
Founded in 1959, Publicis Frankfurt is positioned today as the consumer agency among the German Publicis agencies. Основанная в 1959 году, фирма Publicis Frankfurt в настоящее время позиционируется среди всех немецких агентств Publicis как агентство по обслуживанию клиентов.
Easydate Ltd. is a successful online entertainment solutions provider, whose aim is to address the unrealised needs of niche consumer markets within the online personals sector. EasyDate Ltd лидер в сегменте программных решений для онлайн-развлечений. Специализация - реализация потребностей клиентов в сфере интернет-знакомств.
Больше примеров...
Потребительных (примеров 4)
The importation of second-hand consumer goods and production and/or importation of substandard products contribute to rapid increase in waste generation and its complexity. Импорт бывших в употреблении потребительных товаров, а также производство и/или ввоз низкосортной продукции ведут к быстрому увеличению объема отходов и связанных с этим проблем.
Despite these headwinds, the economy throttled forward, characterized by low unemployment, rocketing home prices and robust consumer spending. Несмотря на эти сдерживающие факторы, в стране продолжался экономический рост на фоне низкого уровня безработицы, стремительно повышающихся цен на жилье и устойчиво высоких потребительных расходов.
Improved description of utility and welfare changes was needed to describe the impact of consumer preferences. Для описания последствий изменений в потребительных преференциях необходимо разработать более точные определения понятий изменения моделей "общественно полезного" и "социально приемлемого" поведения.
Brief Guide to the Foundation and Management of Consumer Societies 1st edition in 1894, 2nd augmented edition issued by S. Dorovatovsky and A. Charushnikov in 1899 with a circulation of 3200 copies. Краткое руководство к основанию и ведению потребительных обществ» 1-е издание в 1894 году, 2-е дополненное издание выпущено издательством «С. Дороватовского и А. Чарушникова» в 1899 году тиражом 3200 экземпляров.
Больше примеров...
Consumer (примеров 69)
The deal was set to be finalized and signed at the Summer Consumer Electronics Show in June 1983. Было заключено соглашение, подпись которого должна была состояться на Consumer Electronics Show в июле 1983 года.
The team demonstrated it at the June 1990 Consumer Electronics Show (CES) and impressed Origin Systems. В июне разработчики продемонстрировали эту версию на выставке Consumer Electronics Show и впечатлили присутствовавших там представителей Origin Systems.
A mobile game, titled Hotel Transylvania Dash, developed by Sony Pictures Consumer Products Inc. and PlayFirst, was released to iTunes App Store on September 20, 2012. Мобильная игра, под названием Hotel Transylvania Dash, разработанная Sony Pictures Consumer Products Inc. и PlayFirst, была выпущена в ITunes App Store 20 сентября 2012 года.
An article in the Journal of Consumer Policy said that regulators and policy makers needed to be more aggressive about astroturfing. Согласно одной из статей журнала The Journal of Consumer Policy, правозащитным органам стоит тратить больше сил и ресурсов на борьбу с астротурфингом.
Unveiled at June 1994's Consumer Electronics Show, Sega presented the 32X as the "poor man's entry into 'next generation' games." На проведённой в июне 1994 года Consumer Electronics Show, Sega впервые представила 32X, при этом позиционировала её как «то, что позволит бедным играть в игры следующего поколения».
Больше примеров...
Страны-потребители (примеров 45)
Increasing use is made of maritime vessels to ship illicit drugs from source to consumer countries. Для доставки нелегальных наркотиков от источника их происхождения в страны-потребители все активнее используются морские суда.
Panellists underscored the principle that both exporter and consumer countries had rights and responsibilities. Участники подчеркнули принцип, согласно которому как экспортирующие страны, так и страны-потребители имеют права и обязанности.
Developed countries, especially consumer countries, must place cooperation against drug trafficking high on their agendas for action, in accordance with the principle of shared responsibility. Развитые страны и особенно страны-потребители должны уделять в своих программах действий большее внимание сотрудничеству в борьбе с незаконным оборотом наркотиков в соответствии с принципом общей ответственности.
In addition, some participants urged the consumer countries to make it illegal to import wood products illegally sourced in the country of origin. Кроме того, некоторые участники настоятельно призвали страны-потребители запретить в законодательном порядке импорт древесины, незаконно произведенной в заповедных зонах стран происхождения.
Consumer countries, notably the European Community, Canada, Australia and Japan, are also in compliance. Требования системы выполняют и страны-потребители, особенно Европейское сообщество, Канада, Австралия и Япония.
Больше примеров...
Странами-потребителями (примеров 30)
The line between producer and consumer countries is growing ever more blurred. Граница между странами-производителями и странами-потребителями все больше нивелируется.
In that connection, the distinction between consumer and producer countries was found to be counter-productive, as it shifted the focus of the discussion from the real issues. В этой связи было сочтено, что проведение разграничения между странами-потребителями и странами-производителями является непродуктивным, поскольку центр обсуждения переносится с реальных проблем на второстепенные вопросы.
My country, however, does suffer from the problem of drug transit because of its key position as a bridge between Asia and Europe and between the producer and the consumer countries. Однако моя страна все-таки страдает от проблемы транзита наркотиков в силу своего ключевого местоположения на перекрестке путей между Европой и Азией, а также между странами-производителями и странами-потребителями.
The principle of shared responsibility was at the centre of the Organization's drug policy and it was no longer accurate to speak of producer and consumer countries; most countries were in fact both producers and consumers of illicit drugs. Принцип общей ответственности является стержневым принципом политики Организации в деле борьбы с наркотиками, и было бы неправильным противопоставлять страны-производители странам-потребителям, так как большинство стран одновременно являются фактически и странами-производителями, и странами-потребителями.
Mr. Donoso said that one of the major contributions of the Political Declaration was the concept of a world drug problem, closing the previously unbridgeable divide in the perception of the problem between producer and consumer countries. Г-н Доносо говорит, что одним из основных вкладов Политической декларации является концепция мирового характера проблемы наркотиков, благодаря которой были устранены ранее непреодолимые расхождения в восприятии этой проблемы между странами-производителями и странами-потребителями.
Больше примеров...
Стран-потребителей (примеров 31)
Mr. Anzola (Bolivarian Republic of Venezuela) said that combating illicit drug trafficking should be seen as a shared responsibility of producer and consumer countries. Г-н Анзола (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что борьбу с незаконной торговлей наркотиками следует рассматривать как совместную ответственность стран-производителей и стран-потребителей.
Producer countries' efforts to destroy crops, and their policing efforts, will be inadequate if there is no real simultaneous action by the Governments of consumer countries to eliminate demand. Усилия стран производителей, направленные на то, чтобы уничтожить незаконные культуры, и их политические шаги не будут адекватными, если одновременно с этим не будут предприниматься усилия правительствами стран-потребителей, с тем чтобы ликвидировать спрос.
He also confirmed that the oil policy of the Kingdom was based on a fair price for oil that would not harm the interests of either producer or consumer countries. Он также подтвердил, что нефтяная политика Королевства основывается на справедливой цене на нефть, которая не должна ущемлять интересы ни стран-производителей, ни стран-потребителей.
The resolution of this problem lies at the centre of the geopolitical and geo-economic interests of the States that own the resources, the transit States and the consumer countries. Решение ее оказалось в центре геополитических и геоэкономических интересов государств-владельцев энергоресурсов, транзитных стран и стран-потребителей.
Tropical plywood exports from the EU grew by 5% to 471,000 m3 in 2003, when it accounted for slightly more than 40% of consumer exports. В 2003 году экспорт фанеры ЕС увеличился на 5% до 471000 м3, при этом его удельный вес в общем экспорте стран-потребителей составил несколько более 40%.
Больше примеров...
Странах-потребителях (примеров 15)
Transit countries and producer countries were rapidly becoming contaminated, while a large proportion of synthetic narcotics were being produced in consumer countries. Проблема наркомании быстрыми темпами распространяется на страны транзита и страны-производители, и при этом значительная доля синтетических наркотических средств производится в странах-потребителях.
The so-called war against drugs consists of a few little skirmishes in the consumer countries but full-scale bloody battles in the production and transit countries, whose very existence is sometimes jeopardized. Так называемая война с наркотиками представляет собой несколько незначительных стычек в странах-потребителях и крупномасштабные кровавые баталии в странах-производителях и странах транзита, чье само существование зачастую оказывается под угрозой.
Furthermore, the private sector had launched and developed, in both producer and consumer countries, various initiatives, including the adoption and implementation of voluntary codes of conduct and traceability schemes. Кроме того, частный сектор явился инициатором разработки и осуществления как в странах-производителях, так и странах-потребителях различных инициатив, включая принятие и обеспечение соблюдения добровольных кодексов поведения и внедрение систем отслеживания лесной продукции.
Pakistan therefore welcomed and supported the Secretary-General's call to the international community to focus more on demand, especially for consumer countries, where demand was strongest, to strengthen their own efforts to reduce drug use domestically. Поэтому Пакистан одобряет и поддерживает призыв Генерального секретаря к тому, чтобы международное сообщество в большей степени концентрировало внимание на спросе, особенно в странах-потребителях, где спрос наиболее высок, с тем чтобы интенсифицировать свои собственные усилия, направленные на сокращение внутреннего потребления наркотиков.
We must intensify action against the drug cartels and the destruction of drug crops, and we in consumer nations such as the United States must decrease demand for drugs. Мы обязаны активизировать свою деятельность по борьбе с наркокартелями, а также по уничтожению наркокультур, а мы в таких странах-потребителях, как Соединенные Штаты, должны уменьшить спрос на наркотики.
Больше примеров...
Покупатель (примеров 20)
The average consumer takes 1.8 seconds in the U.S. Средний покупатель в США тратит [на покупку] 1.8 секунд.
The consumer shops for these every day, or every week, - frequently enough that if he tries a new item and does not like it, he can easily return to the original item later. Покупатель покупает эти товары ежедневно или еженедельно, т.е. достаточно часто для того, чтобы, если новый товар не нравится потребителю, он мог без всяких проблем позднее приобрести предыдущий товар.
They said that she's the perfect consumer. Говорят, она идеальный покупатель.
The organizer or retailer, who refunded the consumer, are replaced in all the latter's rights and actions towards third party responsability. В случае невыполнения договорных условий во время тура со стороны Организатора, Покупатель обязуется как можно раньше информировать об этом Организатора, дабы последний смог вовремя предложить решение создавшейся проблемы.
The reason for the proposal was said to be to ensure that a purchaser, where he or she was a consumer, was directed to the correct track of the Rules at the time of transaction. ЗЗ. Было указано, что это предложение обусловлено намерением обеспечить, чтобы покупатель, если он является потребителем, получил указание относительно надлежащего компонента Правил в момент совершения сделки.
Больше примеров...