Английский - русский
Перевод слова Consumer

Перевод consumer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Потребитель (примеров 214)
Through this approach, the relevant geographic market is the area in which the reasonable consumer or buyer usually covers his demand. При таком подходе под соответствующим географическим рынком понимается район, где разумный потребитель или покупатель обычно удовлетворяет свой спрос.
He wrote his first book with Julia Hailes, the Green Consumer Guide, in 1980, at the age of 31. В 1980 году в возрасте 31 года он написал свою первую книгу с Джулией Хейлз под названием «Зеленый потребитель».
The term "ethical consumer", now used generically, was first popularised by the UK magazine Ethical Consumer, first published in 1989. Термин «этичное потребление» был популяризован британским журналом «Этичный потребитель», который был впервые издан в 1989 году.
The transactions to request the information from a buying party, like a travel agent or a consumer, and to respond to this from the supplying party or the lodging house are specified and the business information entities required for these transactions are detailed in this document. В данном случае конкретно оговариваются операции по запросу информации от покупателей, таких, как агент бюро путешествий или потребитель, и по ответу на него, направляемому поставщиком или пансионатом, и в настоящем документе подробно рассматриваются модули бизнес-информации, требующиеся для этих операций.
So the already problematic satisfaction, which is reputed to belong to the consumption of the whole, is immediately falsified... in that the real consumer can directly touch only a succession... of fragments of this commodity happiness, Поэтому какое бы то ни было счастье уже становится проблематичным, ибо требует потребления всего. А так как потребитель может дотронуться лишь до малой части всего товарного благоденствия, то и всякое счастье в товаре оказывается недостижимым.
Больше примеров...
Потребительских (примеров 1004)
From 2016 to 2017, consumer goods company Unilever used artificial intelligence to screen all entry-level employees. С 2016 по 2017 год компания потребительских товаров Unilever использовала искусственный интеллект, чтобы отобразить всех сотрудников начального уровня.
As a common consumer service, rent accounts for approximately 22% of the basket. В качестве одного из видов потребительских услуг сдача жилья в аренду включена в типовую корзину с весом примерно 22%.
Radioactive materials are transported by sea for use, for example, in medical and health applications, power generation, consumer products, industrial processes and research. Радиоактивные материалы перевозятся морем для использования, в частности, в медицинских и оздоровительных целях, в производстве электроэнергии, потребительских товаров, в промышленных процессах и исследованиях.
The German delegation suggested marking of the crop year on an optional basis on small consumer packages and on a mandatory basis on bulk packages. Делегация Германии внесла предложение указывать год урожая на факультативной основе на потребительских упаковках и в обязательном порядке - на крупных партиях.
Central Union of Consumer Societies of the Russian Federation Центральный союз потребительских обществ Российской Федерации
Больше примеров...
Потребительский (примеров 159)
But even these measures, which foreign observers have largely overlooked, have failed to boost consumer demand. Но даже эти меры, которые иностранные наблюдатели в основном проигнорировали, не смогли повысить потребительский спрос.
Nevertheless, overall employment was stable, domestic consumer demand was balanced and the important energy sector thrived. Тем не менее общие показатели занятости были стабильными, внутренний потребительский спрос был сбалансированным, а имеющий важное значение энергетический сектор рос быстрыми темпами.
Although extensively marketed by Philips, notably via infomercial, consumer interest in CD-i titles remained low. Несмотря на интенсивные попытки продвижения консоли CD-i со стороны Philips, потребительский интерес к программному обеспечению CD-i оставался низким.
But, as factories try to meet ever-growing consumer demand, they deplete the world's natural resources and pollute the environment. Но при этом промышленные предприятия, стараясь удовлетворить растущий потребительский спрос, истощают запасы природных ресурсов и загрязняют окружающую среду.
Their presence and work enhances, for example, the prediction of consumer needs and improves corporate governance, among other benefits. Их присутствие и их мнение крайне важны, когда, например, нужно определить потребительский спрос или усовершенствовать корпоративное управление.
Больше примеров...
Потребительские (примеров 482)
Globalization and the rapid pace of technological innovation in services and consumer products make it difficult to anticipate all the potential consumer protection problems and their solutions. Процесс глобализации и быстрые технологические изменения, затрагивающие услуги и потребительские товары, затрудняют выявление всех потенциальных проблем в области защиты интересов потребителей и их решение.
The International Monetary Fund (IMF): In consumer and producer price statistics, in addition to hands-on training, a software package has been developed, based on UN and ILO methodologies, and introduced in several countries of the former Soviet Union. Международный валютный фонд (МВФ): В области статистики цен на потребительские и инвестиционные товары дополнительно к учебным материалам МВФ разработал пакет программного обеспечения, основанный на методологиях ООН и МОТ, который применяется в ряде стран бывшего Советского Союза.
Under a European Union directive applicable to Finland and Spain, all consumer products treated with radiation must be marked as such in the packaging of the goods. Согласно директиве Европейского союза, действующей как в Финляндии, так и в Испании, потребительские товары, прошедшие радиационную обработку, должны иметь соответствующую маркировку на упаковке.
This is because high oil prices raised inflation in the United States, worsened the US trade deficit, and increased the likelihood of a US recession by acting as a tax on consumer spending. Это произошло вследствие того, что высокие цены на нефть привели к увеличению инфляции в США, ухудшению американского торгового дефицита и увеличению вероятности спада американской экономики, действуя как налог на потребительские расходы.
Weights covering consumer expenditure of urban and rural households are used to calculate the CPI, but changes in prices are monitored only in the country's urban centres, as urban price trends are considered to be representative of the trends in rural areas. Для расчета ИПЦ используются веса, охватывающие потребительские денежные расходы городских и сельских домохозяйств, однако наблюдения за изменениями цен проводятся только в городских поселениях страны, поскольку их динамика считается репрезентативной для динамики цен в сельских районах.
Больше примеров...
Потребления (примеров 500)
Basic foodstuff and light industry factories supplying basic consumer goods, foodstuffs and other necessities had been reorganized to ensure that they could operate at full capacity. Проведена реорганизация ведущих предприятий пищевой и легкой промышленности, снабжающих население основными видами товаров народного потребления, продовольствием и другими необходимыми товарами, с тем чтобы они могли работать на полную мощность.
Since the sector was not exposed to competition, product quality and diversity, flexibility and efficient resource use received little attention, especially in the consumer goods sector. Поскольку этот сектор не знал конкуренции, качеству и ассортименту продукции, гибкости и эффективному использованию ресурсов уделялось мало внимания, особенно в секторе товаров широкого потребления.
The Independent Expert notes that the Government is attempting to address the problems resulting from the rising cost of living by "improving the availability of common consumer goods, increasing domestic production and improving the effectiveness of competition". Что касается противодействия проблемам, вызванным стоимостью жизни, то независимый эксперт принимает к сведению стремление ивуарийского государства "наращивать предложение товаров широкого потребления путем расширения внутреннего производства и оздоровления конкурентной борьбы".
This shift implies a decline in the per capita income of the median consumer in the world economy, with attendant changes in preferences and the emergence of a wide variety of new spending patterns. Этот сдвиг подразумевает снижение среднедушевого дохода "медианного" потребителя в мировой экономике, что сопровождается изменениями в предпочтениях и формированием широкого спектра новых моделей потребления.
Committee on Consumer Policy (CCP); Комитет по политике в области потребления
Больше примеров...
Бытовой (примеров 47)
I want you to know how grateful I am to all of you for, once again, making us the number one consumer electronics brand in the world! Я очень благодарен всем вам, вы снова сделали нашу марку бытовой электроники лидером мировой торговли!
They make electronic assemblies for the consumer division. Они занимаются сборкой бытовой электроники.
ZigBee digital radios are incorporated into some consumer appliances, including battery-powered appliances. Цифровые радиоприемники ZigBee встраиваются в некоторые устройства бытовой техники, включая те, которые функционируют от батареек.
Java Platform, Micro Edition (Java ME, formerly J2ME), is the Java platform for consumer and embedded devices, such as mobile phones, PDAs, TV set-top boxes, and a whole range of other mobile and wireless devices. Компактная версия платформы Java 2 (J2ME) - это платформа, оптимизированная для применения в бытовой и встроенной электронике - в частности, в мобильных телефонах, карманных компьютерах, телеприставках и других мобильных и беспроводных устройствах.
Great importance is attached to improving women's living conditions and alleviating their domestic tasks by increasing the national production of household appliances and making consumer credit available for their purchase. Большое значение придается улучшению бытовых условий и облегчению домашнего труда женщин за счет расширения отечественного производства бытовой техники и выделения потребительских кредитов на ее приобретение.
Больше примеров...
Покупателей (примеров 43)
Consumer activists in the United States, perturbed by what they perceived as collusion between the FDA and food conglomerates, put pressure on the FDA to ban it. Активисты из числа покупателей в США были возмущены тем, что они восприняли как сговор между FDA и пищевыми конгломератами, и оказывали давление на FDA с целью запрета красителей.
For example, it has launched an interactive online survey about consumer lifestyles to find out the number of slaves who probably would have been involved in sourcing and producing the products that the respondent owns and uses every day. В частности, она провела интерактивный онлайновый опрос о предпочтениях и образе жизни покупателей для того, чтобы определить число рабов, которые, возможно, участвовали в создании и производстве товаров, владельцами и повседневными пользователями которых являются респонденты.
In 1996, D&B divided the company into two separate companies: Nielsen Media Research, which was responsible for TV ratings, and AC Nielsen, which was responsible for consumer shopping trends and box-office data. В 1984 году компания Nielsen была поглощена корпорацией Dun & Bradstreet, которая в 1996 году разделила существовавшую много лет структуру на две части: Nielsen Media Research, которая стала заниматься исключительно телевизионными рейтингами, и AC Nielsen, которая занималась исследованием потребителей, покупателей и рынком FMCG.
The transactions to request the information from a buying party, like a travel agent or a consumer, and to respond to this from the supplying party or the lodging house are specified and the business information entities required for these transactions are detailed in this document. В данном случае конкретно оговариваются операции по запросу информации от покупателей, таких, как агент бюро путешествий или потребитель, и по ответу на него, направляемому поставщиком или пансионатом, и в настоящем документе подробно рассматриваются модули бизнес-информации, требующиеся для этих операций.
So it takes into account everything from the pitcher match-ups, to the weather, to the team records, in setting prices for the consumer. Стали учитывать все, начиная от побед спортсменов и погоды до расписания матчей, при установке цен для покупателей.
Больше примеров...
Клиентов (примеров 45)
All States provided for confidentiality, usually in the legislation applicable to financial services or consumer protection. Во всех государствах предусмотрена конфиденциальность, обычно в законодательстве, применимом к финансовым услугам или защите клиентов.
Though poverty and gender inequality make it easier for traffickers to procure young women and children, the buying power of the consumer is the driving force behind the success of the industry. Хотя нищета и отсутствие равенства между мужчинами и женщинами облегчают торговцам задачу приобретения молодых женщин и детей, главным фактором, определяющим благополучие этого бизнеса, является покупательная способность его клиентов.
Welfare's our biggest consumer item! А благосостояние - это самое важное для наших клиентов!
Peru's most comprehensive effort to protect its financial services clients is the 2005 addition to the Consumer Protection Law for Financial Service Clients. Наиболее значительной попыткой защитить клиентов, пользующихся финансовыми услугами, в Перу является принятое в 2005 году дополнение к Закону о защите потребителей для клиентов, пользующихся финансовыми услугами.
In April 2015, Regions was fined $7.5 million by the Consumer Financial Protection Bureau for charging consumers with inappropriate or illegal overdraft fees. В апреле 2015 года Regions было предъявлено обвинение на $7,5 млн в виде штрафов за ненадлежащие или незаконные овердрафт сборы с клиентов. компании
Больше примеров...
Потребительных (примеров 4)
The importation of second-hand consumer goods and production and/or importation of substandard products contribute to rapid increase in waste generation and its complexity. Импорт бывших в употреблении потребительных товаров, а также производство и/или ввоз низкосортной продукции ведут к быстрому увеличению объема отходов и связанных с этим проблем.
Despite these headwinds, the economy throttled forward, characterized by low unemployment, rocketing home prices and robust consumer spending. Несмотря на эти сдерживающие факторы, в стране продолжался экономический рост на фоне низкого уровня безработицы, стремительно повышающихся цен на жилье и устойчиво высоких потребительных расходов.
Improved description of utility and welfare changes was needed to describe the impact of consumer preferences. Для описания последствий изменений в потребительных преференциях необходимо разработать более точные определения понятий изменения моделей "общественно полезного" и "социально приемлемого" поведения.
Brief Guide to the Foundation and Management of Consumer Societies 1st edition in 1894, 2nd augmented edition issued by S. Dorovatovsky and A. Charushnikov in 1899 with a circulation of 3200 copies. Краткое руководство к основанию и ведению потребительных обществ» 1-е издание в 1894 году, 2-е дополненное издание выпущено издательством «С. Дороватовского и А. Чарушникова» в 1899 году тиражом 3200 экземпляров.
Больше примеров...
Consumer (примеров 69)
According to the end user license agreement VC-1 and H. are only licensed for the "personal and non-commercial use of a consumer". Кроме того, лицензионное соглашение говорит, что VC-1 разрешено использовать только в личных, некоммерческих целях («personal and non-commercial use of a consumer»).
A playable version was exhibited at the 1995 Winter Consumer Electronics Show. Играбельная версия была выставлена в 1995 году на зимней Consumer Electronics Show.
In 1994 at the Consumer Electronics Show, Atari announced that it partnered up with Phylon, Inc. to create the Jaguar Voice/Data Communicator. В 1994 году на выставке Consumer Electronics Show Atari объявила о партнерстве с Phylon, Inc. для создания коммуникатора Jaguar Voice/ Data Communicator.
The US Consumer Product Safety Commission estimates that in 2001 there were 91,870 hospital emergency room-treated injuries associated with trampolines. По данным Комиссии по безопасности товаров широкого потребления США (US Consumer Product Safety Commission) в 2001 г. было зарегистрировано 91870 случаев госпитализации в травматологические отделения больниц, причиной которых стали прыжки на батутах.
Fellow competitor LG Electronics disputed the allegations surrounding the 810; although demo units of the 810-equipped LG G Flex 2 at Consumer Electronics Show experienced signs of possible overheating, the company emphasized that they were pre-release models. Соперник LG Electronics оспаривал утверждения, касающиеся 810; хотя демонстрационные модули 810-оборудованного LG G Flex 2 на выставке Consumer Electronics Show испытали признаки возможного перегрева, компания подчеркнула, что они были предварительными версиями.
Больше примеров...
Страны-потребители (примеров 45)
The fight against drugs must also be shared by consumer and producer countries, based on the principle of mutual responsibility. Борьбу с наркотиками должны также поддерживать страны-потребители и страны-производители согласно принципу взаимной ответственности.
Some speakers expressed concern regarding the separation of producer and consumer countries in responses to the drug problem. Некоторые ораторы выразили обеспокоенность в связи с тем, что в рамках деятельности, направленной на решение наркопроблемы, происходит разделение стран на страны-производители и страны-потребители.
But the consumer countries, in this case chiefly the United States, are morally responsible in this struggle that must be seen not only as a criminal problem but also as a matter of public health. Однако страны-потребители - в данном случае, главным образом Соединенные Штаты - несут моральную ответственность в этой борьбе, которая является не только уголовной, но и здравоохранительной проблемой.
The major consumer countries for illicit drugs must live up to their international responsibilities and obligations and try to reduce demand in their countries in order to tackle the drug problem and the associated problems of illicit production, trafficking and consumption. Основные страны-потребители незаконных наркотиков должны полностью выполнить свои обязанности и международные обязательства и приложить усилия для сокращения спроса в их странах в целях борьбы с наркотиками и проблемами, связанными с их незаконным производством, оборотом и потреблением.
We also confirm our support for the drafting of an inter-American convention against money-laundering and pledge ourselves to work together in order to get the major consumer countries to shoulder their responsibility for resolving the problem with greater transparency and decisiveness. Мы также выступаем за разработку межамериканской конвенции о борьбе против "отмывания" денег и заявляем о своем согласии предпринять совместные усилия с тем, чтобы основные страны-потребители с большей ясностью и решимостью осуществляли свою ответственность за решение этой проблемы.
Больше примеров...
Странами-потребителями (примеров 30)
The line between producer and consumer countries is growing ever more blurred. Граница между странами-производителями и странами-потребителями все больше нивелируется.
Sometimes, supply management is mediated through commodity cartels such as the Organization of the Petroleum Exporting Countries (OPEC) or ICAs between producer and consumer countries. Иногда управление предложением осуществляется при посредничестве сырьевых картелей, например Организации стран - экспортеров нефти (ОПЕК), или в рамках МТС, заключенных между странами-производителями и странами-потребителями.
In this respect, I wish to emphasize the importance of the assistance of consumer countries to countries engaged in fisheries in applying the precautionary approach. В этой связи я хотел бы подчеркнуть важность оказания помощи странами-потребителями странам, ведущим рыбный промысел, в деле применения этого подхода.
Moreover, the frozen assets of drug traffickers should serve to strengthen cooperation, not only on the bilateral level between consumer and producer countries, as has been the case until now, but also among transit countries such as our own. Кроме того, замороженные активы торговцев наркотиками должны служить целям укрепления сотрудничества, причем не только на двустороннем уровне между странами-потребителями и странами-производителями, как это было до настоящего времени, но и между транзитными странами, такими, как наша.
Consumer country policies to improve identification of legal timber, incentives for access of legal timber to their markets and closing market opportunities for illegal timber are some of the key elements of such a policy. К основным элементам такой политики относится принятие странами-потребителями мер по более эффективной идентификации законной древесины, более активному стимулированию доступа законной древесины на их рынки и предотвращению поступления на рынки незаконной древесины.
Больше примеров...
Стран-потребителей (примеров 31)
He indicated that the HONLEA Meeting had been informed about efforts made by the countries in the region to reduce drug trafficking, but that it had not received information on the efforts made by consumer countries to reduce drug demand. Он указал, что Совещание ХОНЛЕА было проинформировано об усилиях, прилагавшихся странами региона в целях сокращения масштабов незаконного оборота наркотиков, однако оно не получило информации об усилиях стран-потребителей, направленных на сокращение спроса на наркотики.
The timber trade also helps to meet ongoing needs in many consumer countries. За счет торговли деловой древесиной также покрываются текущие потребности многих стран-потребителей этого вида сырья.
Tropical plywood exports from the EU grew by 5% to 471,000 m3 in 2003, when it accounted for slightly more than 40% of consumer exports. В 2003 году экспорт фанеры ЕС увеличился на 5% до 471000 м3, при этом его удельный вес в общем экспорте стран-потребителей составил несколько более 40%.
The EU accounted for 81,000 m3 of total consumer country tropical veneer exports of 138,000 m3 in 2003, with 2004 levels of EU exports dropping almost 17% to 67,000 m3. В 2004 году общий объем экспорта пиломатериалов тропических пород стран-потребителей сократился до 371000 м3, что было обусловлено сокращением экспорта ЕС на почти 11%.
Total consumer country exports of tropical plywood rose by 32.4% to almost 1.5 million m3 in 2004, led by the increased exports from China. В 2004 году общий объем экспорта фанеры тропических пород стран-потребителей увеличился на 32,4% до почти 1,5 млн. м3, что было вызвано главным образом расширением экспорта Китая.
Больше примеров...
Странах-потребителях (примеров 15)
Transit countries and producer countries were rapidly becoming contaminated, while a large proportion of synthetic narcotics were being produced in consumer countries. Проблема наркомании быстрыми темпами распространяется на страны транзита и страны-производители, и при этом значительная доля синтетических наркотических средств производится в странах-потребителях.
The so-called war against drugs consists of a few little skirmishes in the consumer countries but full-scale bloody battles in the production and transit countries, whose very existence is sometimes jeopardized. Так называемая война с наркотиками представляет собой несколько незначительных стычек в странах-потребителях и крупномасштабные кровавые баталии в странах-производителях и странах транзита, чье само существование зачастую оказывается под угрозой.
Furthermore, the private sector had launched and developed, in both producer and consumer countries, various initiatives, including the adoption and implementation of voluntary codes of conduct and traceability schemes. Кроме того, частный сектор явился инициатором разработки и осуществления как в странах-производителях, так и странах-потребителях различных инициатив, включая принятие и обеспечение соблюдения добровольных кодексов поведения и внедрение систем отслеживания лесной продукции.
Effective implementation of the Action Plan for the Implementation of the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction in consumer countries would also help to reduce the production of illicit drug crops in Afghanistan and elsewhere. Сокращению производства незаконных посевов наркотиков в Афганистане и других регионах будет способствовать также эффективное осуществление Плана действий по осуществлению Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики в странах-потребителях.
Afghanistan's cultivation and trafficking have ramifications for transit countries, just as habits in consumer countries provide incentives to maintain the opium economy, with all its deleterious effects, in Afghanistan. Выращивание наркотиков и наркооборот в Афганистане оказывают влияние на страны транзита точно так же, как поведение людей в странах-потребителях создает стимулы для сохранения «опиумной экономики» со всеми ее губительными последствиями в Афганистане.
Больше примеров...
Покупатель (примеров 20)
The average consumer takes 1.8 seconds in the U.S. Средний покупатель в США тратит 1.8 секунд.
For example, when a consumer purchases a car, the car's state changes from "for sale" to "sold". Например, когда покупатель приобретает автомобиль, состояние автомобиля изменяется с «продаваемого» на «проданный».
They said that she's the perfect consumer. Говорят, она идеальный покупатель.
The reason for the proposal was said to be to ensure that a purchaser, where he or she was a consumer, was directed to the correct track of the Rules at the time of transaction. ЗЗ. Было указано, что это предложение обусловлено намерением обеспечить, чтобы покупатель, если он является потребителем, получил указание относительно надлежащего компонента Правил в момент совершения сделки.
I thought Consumer said Volvo was the car. Я думал "покупатель" говорил, что будет "Вольво".
Больше примеров...