The testing was carried out by the fund Research-and-development center of the independent consumer examination "TEST". |
Тестирование проводилось общественной организацией Научно-исследовательский центр независимых потребительских экспертиз "ТЕСТ". |
However, in view of the practical difficulty of distinguishing certain consumer transactions from commercial transactions, the issues arising in the context of consumer transactions should also be borne in mind. |
Вместе с тем с учетом практической сложности разграничения определенных потребительских сделок и коммерческих сделок следует также учитывать вопросы, возникающие в контексте потребительских сделок. |
Raising rates could alleviate those fears, increasing consumer confidence and spending. |
Повышение ставок может ослабить эти страхи, что повысит уверенность в завтрашнем дне у потребителей и уровень потребительских расходов. |
It's a lot like other consumer companies. |
Это во многом похоже на другие компании по производству потребительских товаров. |
The used containers are either refilled or recycled into consumer products. |
Использованная тара или вновь заполняется напитками, или перерабатывается для производства других потребительских товаров. |
There are increasing concerns about imports or used consumer goods that contain hazardous materials. |
Все чаще высказывается озабоченность в связи с содержанием опасных материалов в импортируемой продукции или бывших в употреблении потребительских товарах. |
CPI is a key feature of the consumer sector inflation level (Figure 17). |
Индекс потребительских цен является одним из важнейших показателей, характеризующих уровень инфляции в потребительском секторе (График 17). |
Many suppliers have incentives to ensure that consumer products are safe. |
Многие поставщики заинтересованы в безопасности производимых ими потребительских товаров. |
Many of these countries serve as secondary transit points and processing centres as well as major consumer markets. |
Многие из этих стран служат вторичными пунктами транзита и центрами обработки, а также крупными рынками потребительских товаров. |
The retail and consumer market continues to play a major role in the Russian economy. |
Рынок розничной торговли и потребительских товаров является одним из приоритетных секторов российской экономики. |
CPI is a primary inflation indicator because consumer spending accounts for nearly two-thirds of economic activity. |
Индекс потребительских цен - это первичный индикатор инфляции, поскольку расходы потребителей составляют почти две трети экономической деятельности страны. |
The consumer baskets comprising the minimum consumer budget contain a systematic and balanced selection of consumer goods and services that satisfy specific human needs. |
В потребительски корзины минимального потребительского бюджета входит научно обоснованный сбалансированный набор потребительских товаров и услуг, удовлетворяющих конкретные функциональные потребности человека. |
In Cyprus, consumer associations have been participating in consumer consultative committees to enhance the role of the consumer in the decision-making process related to consumer issues. |
На Кипре ассоциации потребителей участвуют в работе консультативных комитетов потребителей, направленной на укрепление роли потребителей в процессе принятия решений, касающихся потребительских вопросов. |
Implemented innovative market and consumer research projects for clients in financial and consumer goods industries in the Baltic States. |
Отвечал за осуществление новаторских проектов рыночных и потребительских исследований для клиентов из финансовой отрасли и отрасли потребительской продукции Балтийских стран. |
The Japanese consumer benefits most from the availability of compact, sophisticated consumer products that are often popular exports. |
Японский потребитель больше всего выигрывает от наличия компактных, сложных потребительских товаров, которые часто являются популярным экспортом. |
Capacity of consumer associations strengthened to promote consumer rights and particularly quality at country level. |
укрепление потенциала потребительских ассоциаций в том, что касается защиты прав потребителей и, в частности, обеспечения качества на страновом уровне. |
The capital and consumer goods sectors are performing well, indicating an improvement in consumer and investment demand. |
В производстве средств производства и потребительских товаров достигнуты неплохие результаты, что свидетельствует о повышении потребительского и инвестиционного спроса. |
Accordingly, assignments of receivables arising from consumer transactions are not excluded, unless such assignments are made to a consumer for his or her consumer purposes. |
Соответственно, уступки дебиторской задолженности, возникающие из потребительских сделок, исключаются только в том случае, если такие уступки совершены потребителю для его потребительских целей. |
Support the work of consumer organizations in changing markets for energy-using products through consumer education and innovative financing schemes |
Оказывать поддержку деятельности потребительских организаций в плане изменения рынков энергопотребляющей продукции посредством просвещения потребителей и создания программ новаторского финансирования |
The growing purchasing power of populations in the South is widening the consumer base for commodities and consumer products derived therefrom. |
Повышение покупательной способности населения стран Юга означает расширение потребительской базы в отношении сырьевых товаров и потребительских товаров, производимых на их основе. |
The continuous release of new products essentially makes the garments a highly cost effective marketing tool that drives consumer visits, increases brand awareness, and results in higher rates of consumer purchases. |
Непрерывный выпуск новых продуктов, делает одежду очень экономически эффективным инструментом маркетинга, который управляет потребительскими визитами, увеличивает узнаваемость бренда и приводит к более высоким темпам потребительских покупок. |
A more environmentally conscious consumer public, combined with increased interest on the part of industry in providing environmentally sound consumer products, is an important dimension of sustainable consumption. |
Важным элементом устойчивого потребления является укрепление экологической сознательности потребителей в сочетании с ростом заинтересованности промышленности в производстве экологически безопасных потребительских товаров. |
The role of consumer organizations in the Guidelines could be expanded with regard to policy formulation and regulation, because in the last 15 years, many of them had represented consumer interest in policy-making processes and played an important role in consumer complaints. |
В Руководящих принципах можно было бы предусмотреть более широкие функции потребительских организаций в вопросах формулирования политики и регулирования, поскольку в последние 15 лет многие из них уже представляли потребителей в процессе выработки политики и играли важную роль в рассмотрении их жалоб. |
Enterprises that are generally acknowledged as producers of high-tech consumer products will be considered as traders, despite the fact that they may substantially contribute to the value of consumer products. |
Компании, которые обычно признаются производителями высокотехнологичных потребительских товаров, будут считаться торговыми компаниями, несмотря на то, что они могут вносить значительный вклад в стоимость потребительской продукции. |
In the debate that followed, participants discussed the institutional set-up of consumer agencies, government funding for private consumer associations and the significance of regional cooperation and integration for consumers. |
В ходе последовавшей за этим дискуссии участники обсудили организационную структуру органов по защите прав потребителей, государственное финансирование частных потребительских ассоциаций, а также значение регионального сотрудничества и интеграции для потребителей. |