Sierra Leone's economy continues to depend on external sources for development, investment, consumer goods and industrial inputs. |
Экономика Сьерре-Леоне по-прежнему зависит от внешних источников поступления средств на цели развития, притока инвестиций и ввоза потребительских товаров и средств промышленного производства. |
Higher agricultural profits and labour incomes stimulate the local production of labour-intensive consumer goods, services and construction activities. |
Повышение размера прибыли и уровня доходов работников сельскохозяйственного сектора стимулирует местное производство трудоемких потребительских товаров, сферу услуг и строительную деятельность. |
This exception is most often found in respect of security rights in consumer goods. |
Это исключение наиболее часто предусматривается в отношении обеспечительных прав в потребительских товарах. |
Over the year as a whole the prices of staple foods, the principal item in consumer expenditure, rose significantly. |
В целом за год значительно возросли цены на основные продукты питания, занимающие основную долю в потребительских расходах населения. |
In addition, surveys on consumer budgets revealed considerable regional variations in consumers' habits. |
Кроме того, обследование семейных бюджетов и потребления выявило большое различие в потребительских привычках между районами. |
Thus, the practical relevance of overriding anti-assignment clauses in consumer transactions was said to be limited. |
Поэтому непризнание действительности оговорок о неуступке в операциях, совершаемых в потребительских целях, имеет, как было указано, ограниченное практическое значение. |
One suggestion was to ensure that only assignments "exclusively" for consumer purposes would be excluded. |
Одно из них состояло в том, чтобы обеспечить только исключение уступок, совершаемых "исключительно" в потребительских целях. |
The growth in sales of these consumer packs is reported to be 10-20 per cent per year. |
Объем продаж этих потребительских изделий, по сообщениям, ежегодно возрастает на 10-20%. |
It is no longer acceptable that Africa should be a source of raw materials and a consumer market for manufactured goods. |
Уже больше нельзя соглашаться с ролью Африки в качестве источника сырья и рынка для потребительских промышленных товаров. |
Liberalization of import policies eases the accessibility of imported consumer goods and reduces their relative prices. |
Либерализация политики в области импорта облегчает доступ для импортируемых потребительских товаров и приводит к снижению их относительных цен. |
The Philippines is expected to see growth accelerate further in 1997, bolstered by investment, exports and robust consumer spending. |
В 1997 году на Филиппинах, как ожидается, произойдет дальнейшее повышение темпов роста под воздействием инвестиций, экспорта и роста потребительских расходов. |
The State party's attempts at economic restructuring and the abolition of State import and export enterprises have been confined to the consumer goods sector. |
Попытки государства-участника провести перестройку экономики и ликвидировать государственные импортно-экспортные предприятия ограничивались лишь сектором потребительских товаров. |
From 1996 the allowances will be adjusted once a year by the ratio of increase in the cost of consumer goods and services. |
С 1996 года пособия корректируются раз в год пропорционально росту стоимости потребительских товаров и услуг. |
This could lead to major downward corrections in both the bond and stock markets, with negative effects on consumer spending. |
А это может привести к серьезному падению активности на рынке долгосрочного ссудного капитала и на фондовом рынке, что негативно скажется на потребительских расходах. |
Largely as a consequence of rapid income growth, consumer spending was quite strong. |
Наблюдался достаточно высокий рост потребительских расходов, основанный главным образом на быстром росте доходов. |
Governments should encourage all concerned to participate in the free flow of accurate information on all aspects of consumer products. |
Правительствам следует поощрять все соответствующие стороны к участию в свободном обмене правдивой информацией по всем аспектам потребительских товаров. |
There is also the issue of whether timber certification inevitably leads to higher prices for timber products in final consumer markets. |
Необходимо также установить, действительно ли сертификация лесоматериалов неизбежно ведет к повышению цен на лесоматериалы на конечных потребительских рынках. |
All these are examples of comparisons of consumer expenditures conducted in order to adjust incomes accordingly. |
Все это примеры сопоставления потребительских расходов, проводимого в целях соответствующей корректировки доходов. |
They should see themselves as producing consumer products and services instead of undifferentiated homogeneous commodities. |
Им следует рассматривать себя в качестве производителей потребительских товаров и услуг, а не недифференцированных однородных товаров. |
Provide information and promote the use of environmentally friendly consumer products and building construction. |
Представлять информацию и поощрять использование экологически благоприятных потребительских товаров и методов жилищного строительства. |
Even consumer use of remittances can stimulate economic development, particularly when households spend their remittances locally. |
Даже использование денежных переводов в потребительских целях может стимулировать экономическое развитие, в частности в тех случаях, когда домашние хозяйства расходуют полученные средства на месте. |
One explanation for this result is the high proportion of relatively valuable consumer goods carried in containers. |
Одна из причин этого заключается в том, что в контейнерах перевозится большая доля сравнительно ценных потребительских товаров. |
Weights are to be determined and goods selected on the basis of the results of a survey of consumer expenditures. |
Основой для определения весов и отбора товаров служат результаты обследования потребительских расходов. |
Meanwhile, a new generation of consumer products has become available. |
Наряду с этим появилось новое поколение потребительских товаров. |
There is also a new trend that started about five years ago and relates to consumer packaging. |
Отмечается также новая тенденция, которая возникла примерно пять лет назад и касается упаковки потребительских товаров. |