| Sierra Leone's economy continues to depend on external sources for development, investment, consumer goods and industrial inputs. | Экономика Сьерре-Леоне по-прежнему зависит от внешних источников поступления средств на цели развития, притока инвестиций и ввоза потребительских товаров и средств промышленного производства. |
| Higher agricultural profits and labour incomes stimulate the local production of labour-intensive consumer goods, services and construction activities. | Повышение размера прибыли и уровня доходов работников сельскохозяйственного сектора стимулирует местное производство трудоемких потребительских товаров, сферу услуг и строительную деятельность. |
| This exception is most often found in respect of security rights in consumer goods. | Это исключение наиболее часто предусматривается в отношении обеспечительных прав в потребительских товарах. |
| Over the year as a whole the prices of staple foods, the principal item in consumer expenditure, rose significantly. | В целом за год значительно возросли цены на основные продукты питания, занимающие основную долю в потребительских расходах населения. |
| In addition, surveys on consumer budgets revealed considerable regional variations in consumers' habits. | Кроме того, обследование семейных бюджетов и потребления выявило большое различие в потребительских привычках между районами. |
| Thus, the practical relevance of overriding anti-assignment clauses in consumer transactions was said to be limited. | Поэтому непризнание действительности оговорок о неуступке в операциях, совершаемых в потребительских целях, имеет, как было указано, ограниченное практическое значение. |
| One suggestion was to ensure that only assignments "exclusively" for consumer purposes would be excluded. | Одно из них состояло в том, чтобы обеспечить только исключение уступок, совершаемых "исключительно" в потребительских целях. |
| The growth in sales of these consumer packs is reported to be 10-20 per cent per year. | Объем продаж этих потребительских изделий, по сообщениям, ежегодно возрастает на 10-20%. |
| It is no longer acceptable that Africa should be a source of raw materials and a consumer market for manufactured goods. | Уже больше нельзя соглашаться с ролью Африки в качестве источника сырья и рынка для потребительских промышленных товаров. |
| Liberalization of import policies eases the accessibility of imported consumer goods and reduces their relative prices. | Либерализация политики в области импорта облегчает доступ для импортируемых потребительских товаров и приводит к снижению их относительных цен. |
| The Philippines is expected to see growth accelerate further in 1997, bolstered by investment, exports and robust consumer spending. | В 1997 году на Филиппинах, как ожидается, произойдет дальнейшее повышение темпов роста под воздействием инвестиций, экспорта и роста потребительских расходов. |
| The State party's attempts at economic restructuring and the abolition of State import and export enterprises have been confined to the consumer goods sector. | Попытки государства-участника провести перестройку экономики и ликвидировать государственные импортно-экспортные предприятия ограничивались лишь сектором потребительских товаров. |
| From 1996 the allowances will be adjusted once a year by the ratio of increase in the cost of consumer goods and services. | С 1996 года пособия корректируются раз в год пропорционально росту стоимости потребительских товаров и услуг. |
| This could lead to major downward corrections in both the bond and stock markets, with negative effects on consumer spending. | А это может привести к серьезному падению активности на рынке долгосрочного ссудного капитала и на фондовом рынке, что негативно скажется на потребительских расходах. |
| Largely as a consequence of rapid income growth, consumer spending was quite strong. | Наблюдался достаточно высокий рост потребительских расходов, основанный главным образом на быстром росте доходов. |
| Governments should encourage all concerned to participate in the free flow of accurate information on all aspects of consumer products. | Правительствам следует поощрять все соответствующие стороны к участию в свободном обмене правдивой информацией по всем аспектам потребительских товаров. |
| There is also the issue of whether timber certification inevitably leads to higher prices for timber products in final consumer markets. | Необходимо также установить, действительно ли сертификация лесоматериалов неизбежно ведет к повышению цен на лесоматериалы на конечных потребительских рынках. |
| All these are examples of comparisons of consumer expenditures conducted in order to adjust incomes accordingly. | Все это примеры сопоставления потребительских расходов, проводимого в целях соответствующей корректировки доходов. |
| They should see themselves as producing consumer products and services instead of undifferentiated homogeneous commodities. | Им следует рассматривать себя в качестве производителей потребительских товаров и услуг, а не недифференцированных однородных товаров. |
| Provide information and promote the use of environmentally friendly consumer products and building construction. | Представлять информацию и поощрять использование экологически благоприятных потребительских товаров и методов жилищного строительства. |
| Even consumer use of remittances can stimulate economic development, particularly when households spend their remittances locally. | Даже использование денежных переводов в потребительских целях может стимулировать экономическое развитие, в частности в тех случаях, когда домашние хозяйства расходуют полученные средства на месте. |
| One explanation for this result is the high proportion of relatively valuable consumer goods carried in containers. | Одна из причин этого заключается в том, что в контейнерах перевозится большая доля сравнительно ценных потребительских товаров. |
| Weights are to be determined and goods selected on the basis of the results of a survey of consumer expenditures. | Основой для определения весов и отбора товаров служат результаты обследования потребительских расходов. |
| Meanwhile, a new generation of consumer products has become available. | Наряду с этим появилось новое поколение потребительских товаров. |
| There is also a new trend that started about five years ago and relates to consumer packaging. | Отмечается также новая тенденция, которая возникла примерно пять лет назад и касается упаковки потребительских товаров. |