| There was in-depth discussion of how far globalization affected consumer policy. | Был глубоко рассмотрен вопрос о том, как глобализация влияет на политику потребления. |
| Theories of consumer culture and cultivation reveal how the media and advertising can "cultivate" values such as materialism. | В теориях, касающихся культуры потребления и его культивирования, раскрывается, каким образом средства массовой информации и рекламы могут «культивировать» такие ценности, как материализм. |
| Possibilities for use - reprocessing of resources and other industrial and consumer wastes | возможности их использования - на вторичные материальные ресурсы и иные отходы производства и потребления. |
| All industrial and consumer wastes are considered hazardous. They are distinguished by the degree of hazard in question. | Все отходы производства и потребления считаются опасными и различаются по степени опасности. |
| (b) Women are usually presented as consumer objects, not subjects. | Ь) Женщины нередко представлены не как субъект, а как объект потребления. |
| The traditional Balkan smuggling route and its many variations remains a major conduit to the consumer markets of Western Europe. | Основным каналом оборота на рынки потребления в Западной Европе по-прежнему являются традиционный балканский маршрут и его многочисленные вариации. |
| However, rising demand in consumer countries was a further complicating factor. | Однако дополнительным осложняющим фактором является рост спроса на наркотики в странах потребления. |
| And with this certificate he receives from the public store of consumer goods a corresponding quantity of products. | По этому удостоверению он получает из общественных складов предметов потребления соответственное количество продуктов. |
| This led many young Japanese to spend part of their savings on trips abroad, expensive consumer items, and other luxuries. | Это заставило многих молодых японцев тратить часть своих сбережений на поездки за границу, дорогие предметы потребления и другие предметы роскоши. |
| Japanese households thus had greater disposable income to pay for improved housing and other consumer items. | Таким образом, японские домохозяйства имели больший располагаемый доход для оплаты улучшенного жилья и других предметов потребления. |
| The consumer society is what you need for the Industrial Revolution to have a point. | Общество потребления - вот что вам необходимо для свершения индустриальной революции. |
| That's the consumer society, and it propels economic growth more than even technological change itself. | Вот что значит общество потребления, и это двигает экономический рост ещё в большей степени, чем научно-технический прогресс. |
| Stewart holds a degree in consumer science and merchandising from the University of Houston. | Стюарт имеет ученую степень в области науки потребления и мерчандайзинга, которую получила в Хьюстонском университете. |
| Originally, it is a typical representative of the consumer society, but later became a member of the anti-government organization "the Insiders". | Изначально является типичным представителем общества потребления, но впоследствии становится членом антиправительственной организации «Инсайдеры». |
| You have more talent for diatribes against consumer society. | У тебя лучше выходит речи толкать об обществе потребления. |
| You won't be tempted by consumer society. | Там общество потребления тебя не потревожит. |
| This projection is based on the impact of recent policy reforms in the major industrialized countries and of consumer satiation for tropical products. | Этот прогноз основан на оценке последствий недавних реформ в области политики в основных промышленно развитых странах и изменении положения на рынке потребления тропических продуктов. |
| Drug trafficking is not a problem in Paraguay, which is neither a centre of production nor a consumer market. | Торговля наркотиками не представляет собой проблему для Парагвая, который не является ни центром их производства, ни рынком потребления. |
| Sustainable development calls for a major shift in international consumer patterns. | Устойчивое развитие требует коренного изменения международных моделей потребления. |
| Most of the increase relates to the established producer, transit and consumer areas, rather than to emerging markets for illicit substances. | В большинстве случаев такое увеличение наблюдается в традиционных районах производства, транзита и потребления, а не на новых рынках незаконных веществ. |
| The most significant increase again occurred in the largest consumer area, western Europe (particularly in Spain). | Наиболее существенное увеличение вновь отмечалось в крупнейшем районе потребления, в Западной Европе (особенно в Испании). |
| The unemployed population is being exploited by the trafficking organizations, both as an available labour force and a consumer market. | Безработное население используется организациями, занимающимися наркоторговлей, как доступная рабочая сила и рынок потребления. |
| Work continues to bring the development of consumer surveys in CEECs to the same point. | Продолжается работа по проведению обследований потребления в странах Центральной и Восточной Европы. |
| The second group of expectations is closely related to consumer or utility theory. | Вторая группа ожиданий тесно связана с теорией потребления или полезности. |
| She condemned democracy by imposition, blockade, coercion and threat, describing it as the consumer society's latest gadget. | Она осуждает демократию, создаваемую путем навязывания, блокады, принуждения и угрозы, и считает ее последним новшеством общества потребления. |