Английский - русский
Перевод слова Consumer
Вариант перевода Потребительских

Примеры в контексте "Consumer - Потребительских"

Примеры: Consumer - Потребительских
In fact, there may even be a need for generating inflation to prevent the rise of the real debt burden and to encourage consumer spending. На самом деле может даже возникать необходимость в создании инфляции для предотвращения роста реальной задолженности и поощрения потребительских расходов.
New business location decisions based on consumer trends or identification of an underserved market; asset management and location planning; marketing Решение о размещении новых производств на основе потребительских тенденций или выявления недостаточно обслуживаемого рынка; управление активами и планирование размещения; маркетинг
The Institute of International Social Development recommends the formation of consumer and credit cooperatives to provide an empowering poverty alleviation opportunity for communities and enhance social integration. Институт международного общественного развития рекомендует создание потребительских и кредитных кооперативов, для того чтобы предоставлять общинам возможность бороться с нищетой и повышать уровень участия в социальной жизни.
The minimum wage amounts to around 45% of the average "net" salary, and allows purchase of 1.44 minimum consumer goods baskets. Минимальный размер оплаты труда составляет около 45% средней "чистой" зарплаты и позволяет приобрести 1,44 минимального набора потребительских товаров и услуг.
Similarly, in the case of consumer goods, conflicts between an acquisition secured creditor and a judgement creditor will be rare since the consumer transaction will rarely involve future advances. Аналогичным образом, в случае потребительских товаров, коллизии между обеспеченным кредитором, финансирующим приобретение, и кредитором по решению суда будут редкими, поскольку потребительские сделки редко связаны с новыми кредитами.
Core inflation trends as measured by the consumer and producer price indices have remained quite restrained and under control through the period. На протяжении отчетного периода основные инфляционные тенденции, измеряемые с помощью индекса потребительских цен и индекса цен производителей, проявлялись слабо и были под контролем.
Nevertheless, the consumer inflation rate of the GCC countries edged up to 2.6 per cent in 2013 and remained the lowest compared to other subregions. Тем не менее темпы роста потребительских цен в странах ССЗ слегка возросли в 2013 году до уровня 2,6 процента и оставались самыми низкими по сравнению с другими регионами.
The country is highly dependent on the import of major consumer goods (more than 70 per cent of such goods are imported). Монголия испытывает сильную зависимость от импорта основных потребительских товаров (в страну ввозится более 70 процентов таких товаров).
The Group was informed of an incident in March 2005 at Saru village in northern Ghana where FN sold their weapons for food, cars and other consumer goods. Группа была информирована об имевшем место в марте 2005 года инциденте в деревне Сару в северной части Ганы, где Новые силы продавали оружие в целях получения продовольствия, машин и других потребительских товаров.
Those Ugandan traders assist the Ituri traders in their purchases of foodstuffs and consumer products by remitting their payments to suppliers located all over the world. Эти угандийские торговцы помогают итурийским коммерсантам в закупке продовольствия и потребительских товаров, переводя их платежи поставщикам, расположенным во всех странах мира.
It was understood, however, that consumer transactions and contracts granting limited use of intellectual property rights would not be dealt with by the Working Group. Вместе с тем при этом подразумевалось, что Рабочей группе не следует заниматься рассмотрением потребительских сделок и договоров, предусматривающих ограниченное использование прав интеллектуальной собственности.
(e) Transport of consumer products and articles containing or contaminated with POPs in approved containers; and е) перевозки содержащих СОЗ или загрязненных ими потребительских товаров и изделий в соответствующей установленным спецификациям упаковке; и
The private sector activity has been assisted by the fairly stable consumer credit of $22 million lent to households. Расширению деятельности частного сектора способствовало относительно стабильное предоставление потребительских кредитов домашним хозяйствам на сумму 22 млн. долл. США.
Radioactive materials are transported by sea for use, for example, in medical and health applications, power generation, consumer products, industrial processes and research. Радиоактивные материалы перевозятся морем для использования, в частности, в медицинских и оздоровительных целях, в производстве электроэнергии, потребительских товаров, в промышленных процессах и исследованиях.
Besides price and consumer preferences, market access conditions for the final product affect the quantity demanded of it, and thus of the raw material. Помимо цены и потребительских предпочтений количественный спрос на готовую продукцию и, следовательно, на сырье находится также под влиянием условий доступа к рынкам.
As a result, developing countries only capture a small share of the final price that these commodities command in the consumer markets abroad. В результате развивающиеся страны могут получить лишь малую долю от окончательной цены, по которой эти товары реализуются на зарубежных потребительских рынках.
As Landefeld and Fraumeni point out, the largest difficulties in measuring the new economy are probably in consumer spending for these services. Как указывается в работе Landefeld and Fraumeni наибольшие трудности при измерении "новой экономики", вероятно, возникают при учете потребительских расходов на эти услуги.
These underlying trends have led to rapid increases in the production and consumption of energy, materials and a broad range of consumer goods. Эти имеющие определяющие значение тенденции привели к стремительному росту производства и потребления энергоресурсов, материалов и широкого диапазона потребительских товаров.
The invention relates to medicine, in particular to stomatology and can be used for improving consumer properties of containers for storing a dental thread. Полезная модель относится к медицине, а именно к стоматологии и предназначена для улучшения потребительских свойств контейнеров для хранения зубной нити.
According to many experts, product differentiation is one of the strategies to tap opportunities offered by changes in food habits and changing consumer tastes. По мнению многих экспертов, одной из стратегий использования возможностей, открывающихся в связи с изменениями в рационе питания и потребительских вкусах, является дифференциация продукции.
Vestel strives to meet or exceed the specifications of its customers and to anticipate future developments in consumer preferences through close and continuous observation of its key export markets. Vestel стремится удовлетворить или даже превзойти требования своих клиентов, и предвидеть будущее развитие потребительских предпочтений посредством внимательного и непрерывного наблюдения за своими ключевыми рынками экспорта.
The US Congress and the Bush administration enacted a $100 billion tax rebate in an attempt to stimulate consumer spending. Конгресс США и администрация Буша выделили сто миллиардов долларов на программу по возврату налогов, пытаясь стимулировать рост потребительских расходов.
In developed countries, efforts are most needed at the retail and consumer end, owing in part to management practices and consumption habits. В развитых странах крайне необходимо принять соответствующие меры в отношении розничной торговли и конечных потребителей, отчасти касающиеся методов управления и потребительских привычек.
Despite the economic downturn, the retail and consumer sector continues to be one of the most stable sectors of the Russian economy. Несмотря на кризис, отрасль розничной торговли и производства потребительских товаров продолжает оставаться одной из наиболее стабильных отраслей российской экономики.
Data warehouses are used today to collect and store huge amounts of personal data and consumer transactions. В наши дни хранилища данных используются для того, чтобы собирать и хранить большое количество личных данных и истории потребительских сделок.