Английский - русский
Перевод слова Consumer
Вариант перевода Потребительских

Примеры в контексте "Consumer - Потребительских"

Примеры: Consumer - Потребительских
Active participation of consumer associations in standard setting and awareness campaigns. Активное участие потребительских ассоциаций в установлении стандартов и проведении информационных кампаний.,
There is progress in every consumer, commercial, industrial, and military sector, with ozone-depleting substances (ODSs) phased out in many applications worldwide. Прогресс происходит во всех потребительских, коммерческих, промышленных и военных секторах, причем во многих видах применения во всем мире произошел поэтапный отказ от озоноразрушающих веществ (ОРВ).
To a considerable extent, the regulator's effectiveness is measured by its ability to accept and include inputs from stakeholders, public policymakers, consumer representatives etc. В значительной степени эффективность регулирующего органа определяется его способностью принимать и учитывать мнения и пожелания заинтересованных субъектов, государственных деятелей, представителей потребительских организаций и т.п.
There are implications for consumer and producer price indices, and for the deflators used in estimating volume measures of GDP and its components. Это имеет определенные последствия для индексов потребительских цен и цен производителей, а также для дефляторов, используемых при оценке физического объема ВВП и его компонентов.
At the same time, the organization obtained several million Swiss francs via consumer loans taken out by nationals of the country of origin. В то же время организация получила несколько миллионов швейцарских франков в виде потребительских кредитов, которые были выданы гражданам страны происхождения.
However, for most transport operations, lorries are indispensable to ensure terminal hauls and the final distribution of goods, particularly in case of consumer products. Вместе с тем для большинства транспортных операций грузовые автомобили являются необходимыми для обеспечения конечных этапов перевозок и конечного распределения коммерческих грузов, особенно в случае потребительских товаров.
(a) Identifying risk factors linked to consumer product safety; а) выявление факторов риска, связанных с обеспечением безопасности потребительских продуктов;
While inflation remained benign, the Bank of Korea maintained its benchmark interest rate of 2 per cent to encourage corporate and consumer spending. В условиях здоровой инфляции Банк Кореи сохранил свою базисную процентную ставку в размере 2 процентов для поощрения корпоративных и потребительских расходов.
That, in turn, would raise salaries and domestic consumer spending, spurring greater economic demand and generating even more jobs. Это, в свою очередь, приведет к повышению уровня заработной платы и внутренних потребительских расходов, что повлечет за собой рост экономического спроса и создание еще большего числа рабочих мест.
Mr. Sigman (United States of America) proposed deleting the words "or consumer goods" in recommendation 87 (a). ЗЗ. Г-н Сигман (Соединенные Штаты Америки) предлагает исключить слова "или потребительских товаров" в пункте (а) рекомендации 87.
Membership in health, childcare and consumer cooperatives have enabled women to significantly reduce their household burden, giving them the flexibility to work. Членство в кооперативах по охране здоровья и уходу за детьми, а также в потребительских кооперативах позволяет женщинам существенно уменьшить их рабочую нагрузку, связанную с ведением домашнего хозяйства, что предоставляет им более широкие возможности в плане трудоустройства.
In order to ensure that only safe consumer products are circulating on the market, enforcement authorities have a wide range of powers at their disposal. Для обеспечения поступления на рынок только безопасных потребительских товаров правоприменительные органы могут пользоваться самыми различными полномочиями.
The smuggling of consumer items such as gasoline and clothing in itself is not a serious threat to the security of the country's borders. Контрабанда таких потребительских товаров, как бензин и одежда, сама по себе не является серьезной угрозой для безопасности границ страны.
Similarly, the same methods used to smuggle consumer items could also be used to smuggle weapons into Lebanon. Аналогичным образом такие же методы, которые используются для контрабанды потребительских товаров, могут применяться также и для контрабандного ввоза оружия в Ливан.
Number of and quality of communication tools available within consumer associations Количество и качество средств коммуникации, имеющихся у потребительских ассоциаций
In this regard, an example was given of a major European manufacturer of consumer goods that was sponsoring IP courses in Chinese universities. В этой связи был приведен пример крупного европейского производителя потребительских товаров, который является спонсором проводимых в китайских университетах учебных курсов по тематике ИС.
Slow changes in public attitudes and consumer models; Медленное изменение отношения общественности и потребительских моделей.
Second, to curb excessive growth of consumer credit, authorities in these countries should adopt prudential minimum payment and income requirements for credit cards. Во-вторых, для того чтобы обуздать чрезмерный рост потребительских кредитов, властям этих стран следует установить разумные требования относительно минимума доходов и платежей по кредитным карточкам.
Mercury is also used for consumer products such as batteries, dental amalgam, measuring devices, lamps, and electrical and electronic devices. Ртуть также используется для производства потребительских товаров, таких как батареи, стоматологическая амальгама, измерительные приборы, лампы, электрические и электронные устройства.
Similarly, consumer products such as washing machines were being redesigned so as to reduce their water consumption. Аналогичным образом, конструкция потребительских товаров, таких как стиральные машины, меняется таким образом, чтобы снизить их потребление воды.
External imbalances continue to widen in the region, pushed by strong imports of consumer and capital goods and higher oil prices. Состояние торгового баланса стран региона продолжает ухудшаться под воздействием роста импорта потребительских и капитальных товаров и более высоких цен на нефть.
Information on consumer products and the environment is available from Defra () Информация о потребительских продуктах и окружающей среде доступна на веб-сайте МОСПСР ().
Extensive efforts have been made to establish a network of services for farms, to provide microcredit and consumer loans and to improve the payment system. Осуществлена широкомасштабная работа по организации сети сервисных услуг для фермерских хозяйств, предоставлению микрокредитов и потребительских кредитов, совершенствованию платежной системы.
Manufacturing remains small scale and is largely focused on the transformation of foodstuffs, textiles and plastics, with most consumer items being imported. Промышленный сектор, который в основном занимается выпуском продуктов питания, текстиля и изделий из пластмасс, по-прежнему является весьма ограниченным, и большинство потребительских товаров ввозится в территорию из-за рубежа.
Import costs for consumer products, including health- and education-related goods, were an estimated 30 per cent higher than they would have been without the embargo. Расходы по импорту потребительских товаров, включая товары медицинского и учебного назначения, по оценкам, оказались на 30 процентов более высокими по сравнению с расходами, которые могли бы быть осуществлены, если бы блокада не проводилась.