Английский - русский
Перевод слова Consumer
Вариант перевода Потребительских

Примеры в контексте "Consumer - Потребительских"

Примеры: Consumer - Потребительских
A food product competition entitled "Product of the Year" was held in Belarus in 1998, the first professional and independent project to explore consumer preferences and the marketing of food products. С 1998 года в Беларуси проводится Республиканский конкурс продуктов питания "Продукт года", который является первым профессиональным и независимым проектом по исследованию потребительских предпочтений и продвижению продуктов питания.
Limit values for controlling emissions of VOCs from the use of consumer and commercial products will be determined, as appropriate, taking into account information on available control technologies, techniques and measures, limit values applied in other jurisdictions, and the documents below: Предельные значения для ограничения выбросов ЛОС в результате использования потребительских и коммерческих продуктов будут надлежащим образом определяться с учетом информации о существующих методах контроля, предельных значений, применяемых в других юрисдикциях, и нижеупомянутых документов:
Widening product ranges and introducing innovative designs and ideas in order to exploit the local material base and traditional skills more effectively while at the same time promoting niche marketing and appropriately focused production of finished consumer goods; расширение ассортимента продукции и внед-рение новых образцов и идей с целью более эффективного использования местной сырьевой базы и традиционных ремесел при одновре-менном содействии ориентации на определенные сегменты рынка и целенаправленному произ-водству готовых потребительских товаров;
The Special Provision 636 shall not apply to the collection of used household batteries from consumers and the transport of these used household batteries from the consumer collection points for used household batteries to the first intermediate facility. Специальное положение 636 не должно применяться к сбору у потребителей отработавших бытовых батарей и их перевозке с потребительских пунктов сбора отработавших бытовых батарей к первому промежуточному объекту.
Three types of sampling are used to construct the CPI: (a) Sampling of communities; (b) Sampling of retail outlets; (c) Sampling of consumer goods. В систему выборок, обеспечивающих построение ИПЦ, входят З вида выборок: а) выборка населенных пунктов; б) выборка торговых точек; в) выборка потребительских товаров.
A higher level of consumer spending would raise the average Chinese family's standard of living, a primary component of what China's leaders now call the "Chinese Dream." Более высокий уровень потребительских расходов повысит стандарт жизни у средней китайской семьи, а это первичный компонент того, что китайские лидеры сейчас называют «китайской мечтой».
In short, favorable tax treatment of the purchase of insurance for major medical costs would reduce the national saving rate, increase consumer spending, lower the public's anxiety about the cost of treatment, and increase the quantity of health care. Иными словами, благоприятный налоговый режим в покупках страховки для крупных медицинских расходов приведет к сокращению национальных сбережений, увеличению потребительских расходов, снижению беспокойства общественности о стоимости лечения, а также увеличению количества здравоохранения.
"By promoting social, spiritual and moral values among all the sectors of the society in particular, parents, persons having the guardianship of minors as well as business and consumer circles." "путем содействия социальным, духовным и моральным ценностям во всех слоях общества, в частности среди родителей, опекунов несовершеннолетних лиц, а также в деловых потребительских кругах".
(a) In most places three price indices - consumer, wage or a combination of the two - were variously used for interim adjustment; а) в большинстве мест службы для внутренней корректировки по-разному использовались три индекса цен - индекс потребительских цен, индекс заработной платы или их сочетание;
The resulting pressures to raise wages in the export sector and lower prices in consumer markets help to move the poor out of poverty by increasing the real purchasing power of their growing income. Проявляющееся в результате этого давление в пользу увеличения заработной платы в экспортном секторе и уменьшения цен на потребительских рынках помогает бедным людям порвать с нищетой на основе увеличения реальной покупательной способности в результате роста их доходов.
In relation to theft, a distinction can be made between theft of capital goods, consumer durables, money or other financial assets on the one hand, and theft from the inventories of producers on the other hand. В области хищений можно провести различия между хищением капитальных товаров, потребительских товаров длительного пользования, денег или других финансовых активов, с одной стороны, и хищениями из запасов производителей, с другой стороны.
c) Systematic collection and exchange of information between CIS countries on prices for individual consumer goods in commercial enterprises (twice-monthly) and on city agricultural markets in CIS capitals (monthly); с) Систематический сбор и обмен информацией между странами СНГ о ценах на отдельные виды потребительских товаров в торговых предприятиях (два раза в месяц) и на городских сельскохозяйственных рынках в столицах стран Содружества (ежемесячно).
The Intersecretariat Working Group on Price Statistics, having completed work on best-practice manuals for consumer and producer price indices, made progress in drafting a parallel manual on export and import price indices. Межсекретариатская рабочая группа по статистике цен, завершив работу над руководствами по индексу потребительских цен и по индексу цен производителей, провела определенную работу по подготовке проекта связанного с ними руководства по индексам экспортных и импортных цен.
(c) In agriculture in very low income countries, liberalization of agricultural price policy may have little effect on agricultural output when the rural area is characterized by shortages of manufactured consumer and producer goods. с) в секторе сельского хозяйства: в странах с очень низкими доходами либерализация сельскохозяйственной ценовой политики может оказать незначительное воздействие на сельскохозяйственное производство в тех случаях, когда для сельских районов характерным является дефицит промышленных потребительских товаров и средств производства.
Of most immediate interest will be work on financial intermediation services, to be undertaken in close coordination with Eurostat and other interested participants, and work on consumer subsidies; В самое ближайшее время интерес будет представлять работа по вопросам финансовых посреднических услуг, которая будет осуществляться в тесной координации с ЕВРОСТАТ, и другими заинтересованными участниками, и работа по вопросам субсидирования потребительских товаров;
The structure of the consumer baskets is reviewed by the Cabinet of Ministers at least once every three years against Azerbaijan's social and economic development and changes in consumption standards, taking into account the proposals of trade unions and consumers' associations. Структурный состав потребительских корзин пересматривается кабинетом министров Азербайджанской Республики не реже одного раза в три года с учетом итогов социально-экономического развития Азербайджанской Республики и изменения потребительских стандартов, принимая во внимание предложения профсоюзов и обществ по защите прав потребителей.
Participants also included over 20 representatives from the private sector, more than 90 representatives of consumer organizations, civil society, academia, international and regional organizations and United Nations agencies. В числе участников были также свыше 20 представителей частного сектора, свыше 90 представителей потребительских организаций, гражданского общества, научных кругов, международных региональных организаций и учреждения Организации Объединенных Наций.
A non-acquisition security right in consumer goods of a value less than at the time of creation of the security right that is not subject to a specialized registration or title certificate system is effective against third parties automatically upon creation of the security right. Неприобретательское обеспечительное право в потребительских товарах стоимостью ниже на момент создания обеспечительного права, которое не требует специальной регистрации или записи в сертификате правового титула, приобретает силу в отношении третьих сторон автоматически при создании обеспечительного права.
(b) Introduce legislation on the quality and safety of food (e.g. regulation of the minister on marking practices of consumer goods, condiments and approved supplements); Ь) принятие законодательства, регулирующего вопросы качества и сохранности продовольствия (например, деятельность министерства в области регулирования практики маркировки потребительских товаров, приправ и утвержденных пищевых добавок);
Price statistics course on consumer, producer and trade prices, with their links to national accounts: Saint Kitts and Nevis, 26 February-9 March 2001; Singapore Training Institute, 11-22 June 2001 Статистика цен: курс по вопросам потребительских цен, цен производителей и цен торговли и их привязки к национальным счетам: Сент-Китс и Невис, 26 февраля - 9 марта 2001 года; Сингапурский учебный институт, 11 - 22 июня 2001 года
The law should provide that a retention-of-title or a financial lease right in consumer goods is effective against third parties upon conclusion of the sale or lease provided that the right is evidenced in accordance with recommendation 186. В законодательстве следует предусмотреть, что право на удержание правового титула или право по финансовой аренде в потребительских товарах имеет силу в отношении третьих сторон после заключения договора о продаже или аренде при условии, что это право засвидетельствовано в соответствии с рекомендацией 186.
This priority could, of course, find its source either in the seller's or lessor's ownership, or in the case of a seller or lender that takes an acquisition security right, in the general principle that applies to acquisition security rights in consumer goods. Очевидно, что основанием для такого приоритета может быть либо право собственности продавца или арендодателя, либо, в случае продавца или кредитодателя, обладающих приобретательским обеспечительным правом, общий принцип, применимый к приобретательским обеспечительным правам в потребительских товарах.
On the basis of large-scale population surveys Goskomstat has begun to compile an index of consumer expectations, which is viewed as a prognostic macro-indicator of economic development reflecting the behaviour of the bulk of the population of Russia as a whole and by region. На основе массовых опросов населения Госкомстат России приступил к расчету индекса потребительских ожиданий населения, который рассматривается как прогнозный макропоказатель экономического развития и отражает поведение основной массы населения России в целом и по регионам.
In Guinea, the country with the second highest inflation rate in Africa, inflation remained high, owing to the effects of high oil prices and imported inflation arising from high imports of consumer goods. В Гвинее, занимающей второе место по уровню инфляции в Африке, темпы инфляции оставались высокими вследствие высоких цен на нефть и инфляционного давления, вызванного большим объемом импорта потребительских товаров.
Mr. Kemper asked whether the provision requiring a retention-of-title and a financial lessor's right in consumer goods to be evidenced in writing was really necessary and whether a retention-of-title right was effective against third parties on the basis of creation. Г-н Кемпер спрашивает, действительно ли необходимо положение, требующее засвидетельствования в письменной форме права на удержание правового титула и права арендодателя по финансовой аренде в потребительских товарах, и имеет ли право на удержание правового титула силу в отношении третьих сторон в случае его создания.