Английский - русский
Перевод слова Consumer
Вариант перевода Потребительских

Примеры в контексте "Consumer - Потребительских"

Примеры: Consumer - Потребительских
Although consumption is an important source of domestic demand and has been the dominant driver of growth in Africa over the past decade, a consumption-based growth strategy cannot be sustained in the medium to long term because it often results in overdependence on imports of consumer goods. Несмотря на важную роль потребления как источника внутреннего спроса и главной движущей силы роста в Африке в последние десять лет, опирающаяся на потребление стратегия роста в среднесрочной и долгосрочной перспективе не может быть устойчивой, поскольку нередко она приводит к чрезмерной зависимости от импорта потребительских товаров.
As a result, they did not contribute sufficiently to ensuring adequate availability to the public of consumer goods at affordable prices, particularly basic goods such as food, clothing and medication. В результате они не могут обеспечить для населения достаточное наличие потребительских товаров по доступным ценам, особенно таких основных товаров, как продовольствие, одежда и медикаменты.
The extent of this dampening will depend on how the financial markets fare and thus on the availability of credit for financing the purchase of capital goods and consumer durables. Масштабы такого сдерживания будут зависеть от конъюнктуры финансовых рынков и, следовательно, от наличия кредитов для финансирования закупок товаров производственного назначения и потребительских товаров длительного пользования.
Using consumer financial products including bank accounts, credit cards, cheques, storecards and online banking systems Использование потребительских финансовых продуктов, включая банковские счета, кредитные карты, банковские чеки, карты торговых сетей и онлайновые банковские системы
This section applies the above discussion to four areas in which consumers are active: Insurance and savings products, remittances, counterfeit drugs and unsafe consumer products. В контексте вышеизложенного в настоящем разделе рассматриваются четыре сектора, представляющих интерес для потребителей, - сектор страховых услуг и услуг по ведению сберегательных счетов, сектор денежных переводов, сектор поддельных лекарств и сектор небезопасных потребительских товаров и услуг.
Growth in the subregion's largest economy, Kenya, rose to 5.0 per cent in 2013 from 4.6 per cent in 2012, owing mainly to increased consumer spending. В 2013 году темпы роста крупнейшей экономики субрегиона, Кении, увеличились до 5 процентов с 4,6 процента в 2012 году, что объясняется главным образом увеличением потребительских расходов.
In the average household, food accounts for 53.8 per cent of consumer expenditure, housing 10.7 per cent, health services 3.6 per cent and education 1.6 per cent. Среднее домашнее хозяйство направляет на питание 53,8 % своих потребительских денежных расходов, на жилье - 10,7 %, на услуги здравоохранения - 3,6 %, на образование 1,6 %.
The Working Group took note of the ongoing work by the European Union, in particular, the proposed Directive on alternative dispute resolution for consumer disputes and amending Regulation and the proposed Regulation on online dispute resolution for consumer disputes. Рабочая группа отметила работу, проводимую в настоящее время Европейским союзом, в частности предложенную Директиву об альтернативном разрешении споров для потребительских споров, а также Положение о внесении поправок и предложенное Положение об урегулировании споров в режиме онлайн для потребительских споров.
Cooperatives are prominent in several sectors, including agricultural and food industries, banking and financial services, insurance, consumer and retail, industry and utilities, health and social care, information technologies, and crafts. Кооперативы широко представлены в нескольких секторах, включая сельское хозяйство и пищевую промышленность, банковский и финансовый сектор, страхование, производство потребительских товаров и розничную торговлю, промышленность и коммунальное обслуживание, здравоохранение и социальную помощь, информационные технологии и кустарные промыслы.
In addition, as noted earlier, credit - especially consumer credit, which expanded faster than total credit in many countries - continued to surge. Кроме того, как отмечалось выше, объем кредитования - особенно объем потребительских кредитов, который во многих странах рос быстрее общего объема кредитования, - продолжал заметно увеличиваться.
The main strategic initiatives include framing a national policy against hunger and undernutrition spanning the whole life cycle; the promotion of healthy and adequate nutrition designed to change consumer habits; and policies to ensure access to water and food. Основными стратегическими действиями являются разработка национальной политики борьбы с голодом и недоеданием в течение всего жизненного цикла; поощрение здорового адекватного питания, имеющего своей целью изменение плохих потребительских привычек и осуществление политики доступа к водоснабжению и питанию.
On the other hand, the higher tariff on final products provides an incentive to localize assembly in large (or potentially large) consumer markets, or in countries enjoying free access to consumer markets. С другой стороны, более высокие тарифы на готовые товары поощряют размещение сборочных операций на крупных (или потенциально крупных) потребительских рынках или в странах со свободным доступом к потребительским рынкам.
The rapid decline in the consumer inflation rate was led by the price of food and property rentals, which were precisely the items that had led to a historically high consumer inflation rate in 2008. Резкое снижение темпов роста цен на потребительские товары было связано с ценами на продовольствие и аренду жилья, а ведь именно с этими наименованиями связан самый высокий уровень роста потребительских цен, зарегистрированный в 2008 году.
Consumer protection responses to unsafe consumer products include ex ante prohibitions and ex post actions, such as public warnings, prohibitions and product recalls, and judicial actions. Меры по защите потребителей от небезопасных потребительских товаров включают установление запретов в порядке профилактики и принятие мер по свершившимся фактам (вынесение публичных предупреждений, введение запретов, отзыв товаров, возбуждение судебных дел и т.д.).
Consumer protection: advice on the prevention of consumer conflicts, what to do in the case of conflicts and a list of consumer protection associations; потребители: советы относительно предупреждения потребительских конфликтов и действий в случае конфликта, а также перечень ассоциаций защиты прав потребителей;
In the 2011 round, some areas, such as housing, private health and education, government services, equipment goods and construction, were managed with less involvement from the regions than was the case, for instance, for market consumer products. В ходе цикла 2011 года деятельность в некоторых областях, к которым относятся, например, жилье, частные медицинские и образовательные услуги, государственные услуги, средства производства и строительство, осуществлялась при меньшем участии регионов, чем, например, в области потребительских товаров.
In addition, import growth can be attributed to increases in the volume of imports of the main everyday consumer products and capital goods, as well as higher import prices owing to transport difficulties. Кроме того, рост импорта объясняется увеличением объемов импорта основных потребительских товаров, машин и оборудования и повышением цен на импортные товары из-за трудностей, связанных с их транспортировкой.
This can only be done if a more robust domestic accumulation process is established across the region and based on a denser network of linkages between the rural and urban economies, across sectors, and among consumer, intermediate and capital-goods industries. Это может быть осуществлено только в том случае, если во всем регионе будет налажен более устойчивый процесс внутреннего накопления на основе более тесной сети связей между сельской и городской экономикой, между секторами и между производством потребительских и промежуточных товаров и средств производства.
There is a need for technology transfers with regard to the production of medical and non-medical products and consumer goods in Africa, so as to ensure the economic viability of the campaign on the continent most affected by the pandemic. Необходимо обеспечить передачу Африке технологии, связанной с производством медицинских и немедицинских товаров и потребительских товаров, с тем чтобы обеспечить экономическую устойчивость кампаний на этом континенте, который в наибольшей степени пострадал от этой пандемии.
Environmental and health requirements are also becoming more stringent, as a result of growing evidence of harmful environmental effects of certain substances, changes in consumer preferences and the development of equipment that allows better testing. Экологические и санитарные требования также становятся более жесткими в связи с растущим числом случаев вредного экологического воздействия некоторых веществ, изменениями в потребительских предпочтениях и созданием оборудования, позволяющего проводить более совершенное тестирование.
The Canadian economy remained strong in the second quarter of 2005, supported by its huge resource base and resilient consumer spending, feeding estimated GDP growth of 2.7 per cent for 2005. Во втором квартале 2005 года в экономике Канады по-прежнему наблюдались высокие темпы роста, чему способствовала ее мощная ресурсная база и эластичность потребительских расходов, благодаря которым расчетные темпы роста ВВП за 2005 год составили 2,7 процента.
In other cases, a procedure may have to be introduced to permit the grantor, at least in consumer transactions, to require the registered amount to be reduced where it does not reflect the actual lending obligation of the secured creditor under any existing agreement between them. В других случаях, возможно, необходимо будет предусмотреть определенную процедуру, позволяющую лицу, передающему право, по меньшей мере в рамках потребительских сделок требовать снижения зарегистрированной суммы, если она не отражает фактического объема кредитного обязательства обеспеченного кредитора в соответствии существующим соглашением между этими сторонами.
NVIDIA Corporation (Nasdaq: NVDA) is a market leader in visual computing technology dedicated to creating products that enhance the digital media experience on consumer and professional computing platforms, from desktops and workstations to notebooks and handhelds. NVIDIA Corporation (Nasdaq: NVDA) - лидер на рынке технологии компьютерного отображения, специализирующийся на создании товаров, улучшающих восприятие цифровых аудиовизуальных материалов, для потребительских и профессиональных вычислительных платформ, от персональных компьютеров и рабочих станций до портативных и карманных компьютеров.
ZAG America's president of global consumer products, André Lake Mayer, stated that children are fond of Ladybug's character, and that the fans would enjoy playing as Ladybug in the official Miraculous mobile game. ZAG America президент глобальных потребительских товаров, Андре Лейк Майер заявил, что дети любят персонажа Леди Баг и что фанатам понравится играть за Леди Баг в официальной мобильной игре по мультсериалу.
The News section provides press releases, local and international news about Stokke, our products, both in the media, in online publications, consumer reviews, journals and magazines. В разделе «Новости» содержатся пресс-релизы, местные и международные новости о Stokke и наших изделиях из СМИ, публикаций в сети Интернет, потребительских обзоров, газет и журналов.