Convenience is an important factor in consumer acceptance. |
В свою очередь, удобство - это важный фактор для потребительских качеств товара. |
Emissions from most consumer products were low but might continue after disposal. |
Выбросы у большинства потребительских продуктов являются низкими, но могут продолжиться после их удаления в качестве отходов. |
It was noted that organized criminal groups adapted rapidly to changes in consumer markets. |
Было отмечено, что организованные преступные группы быстро адаптируются к изменениям на потребительских рынках. |
The labels should be shown, both, on consumer packages and transport boxes. |
Следует включить фотографии маркировки на потребительских упаковках и транспортной таре. |
Further, OAS member States, allied with the Pan-American Health Organization, established the first specialized hemispheric forum on consumer product safety. |
Помимо этого государства - члены ОАГ совместно с Панамериканской организацией здравоохранения создали первый специализированный форум Западного полушария для обсуждения вопросов безопасности потребительских товаров. |
Mexico and Colombia have launched multi-stakeholder organizations to oversee the safety and quality of consumer goods. |
Мексика и Колумбия создали представительные организации для контроля за безопасностью и качеством потребительских товаров. |
Interestingly, a number of agencies are mandated to encourage the establishment of consumer cooperatives. |
Интересно отметить, что в функции ряда учреждений входит поощрение создания потребительских кооперативов. |
But in most cases rising consumer spending will take centre stage. |
Однако в большинстве случаев центральное место будет отводиться повышению потребительских расходов. |
The reduced consumer spending reflected increases in prices and decreases in compensation. |
Сокращение потребительских расходов отражает рост цен и сокращение компенсационных выплат. |
Activities associated with the tuna canning industry offset some of the declines in consumer and government spending. |
Виды деятельности в таком секторе, как консервирование тунца, отчасти компенсировали снижение потребительских расходов и расходов правительства. |
Reducing food wastage at the consumer end will also contribute significantly to the sustainability of the food system. |
Устойчивости продовольственной системы также будет значительно способствовать сокращение количества потребительских пищевых отходов. |
Several companies already used green polymers to make consumer goods, but the production of green polyethylene actually removed carbon dioxide from the atmosphere. |
Ряд компаний уже использует "зеленые" полимеры для производства потребительских товаров, однако при производстве "зеленого" полиэтилена выбросы углекислого газа в атмосферу фактически отсутствуют. |
It provided counsel on how to best integrate the needs and demands of consumer organizations with those of businesses. |
Были предоставлены рекомендации о том, как лучше всего увязывать потребности и нужды потребительских организаций с задачами и целями предпринимательского сектора. |
In El Salvador, UNCTAD supported the strengthening of consumer associations by organizing training activities and exchange programmes throughout 2012. |
В Сальвадоре на протяжении 2012 года ЮНКТАД поддерживала укрепление потребительских ассоциаций путем организации учебных мероприятий и организации программ обмена. |
Cost of consumer goods and vegetables has risen owing to their scarcity. |
Стоимость потребительских товаров и овощей поднялась из-за их нехватки. |
For the first time, it also included estimates of GDP and compensation by industry, and detailed consumer spending. |
Оно также впервые включило в документ оценку ВВП и вознаграждений по отраслям промышленности, а также подробные данные о потребительских расходах. |
Many speakers called for assistance for transit States whose territories were used in the movement of illicit drugs onward to consumer markets. |
Многие выступавшие призвали к оказанию помощи транзитным государствам, территории которых используются для перевозки запрещенных наркотиков в направлении потребительских рынков. |
Since the introduction of the Classification of Individual Consumption According to Purpose in 1999, the products offered on consumer markets have changed significantly. |
За время, прошедшее после введения в 1999 году Классификации индивидуального потребления по целям, набор продуктов, предлагаемых на потребительских рынках, существенно изменился. |
Programmes for financing agricultural consumer cooperatives and the development of non-agricultural businesses are being conducted through the Agrarian Credit Corporation, a joint-stock company. |
Программы по кредитованию сельских потребительских кооперативов и кредитование развития несельскохозяйственного бизнеса реализуются через акционерное общество "Аграрная кредитная корпорация". |
On the fiscal side, income tax rates had been reduced and foreign investment restrictions eased to stimulate consumer spending and foreign investment. |
Что касается фискальной стороны, то размеры подоходного налога были сокращены, а ограничения на иностранные капиталовложения ослаблены в целях стимулирования потребительских расходов и иностранных капиталовложений. |
The information age also requires more advanced communication, analytical and technical skills to negotiate civic responsibilities and consumer tasks. |
Информационная эра также требует наличия более совершенных коммуникационных, аналитических и технических навыков для обсуждения обязанностей в рамках гражданского общества и выполнения потребительских функций. |
It contained a general safety requirement for all consumer products, except pharmaceuticals, food and animal feed, plants. |
Этот регламент предусматривает требование по общей безопасности для всех потребительских продуктов, за исключением продукции фармацевтической промышленности, пищевых продуктов и животных кормов и растений. |
Some estimates indicate that as many as 200 million Africans will enter the consumer goods market by 2015. |
По некоторым оценкам, до 200 миллионов африканцев окажутся на рынке потребительских товаров к 2015 году. |
By establishing these institutions, suppliers can commit to producing high-quality consumer products. |
Создание такого рода механизмов может стимулировать заинтересованность поставщиков в производстве высококачественных потребительских товаров. |
Various bilateral understandings or agreements support bans and recalls in consumer markets with restrictions on further export. |
На основе двусторонних договоренностей и соглашений принимаются решения о введении запретов и отзыве потребительских товаров, а также об установлении ограничений в отношении дальнейших экспортных поставок. |