Английский - русский
Перевод слова Consumer
Вариант перевода Потребительских

Примеры в контексте "Consumer - Потребительских"

Примеры: Consumer - Потребительских
Convenience is an important factor in consumer acceptance. В свою очередь, удобство - это важный фактор для потребительских качеств товара.
Emissions from most consumer products were low but might continue after disposal. Выбросы у большинства потребительских продуктов являются низкими, но могут продолжиться после их удаления в качестве отходов.
It was noted that organized criminal groups adapted rapidly to changes in consumer markets. Было отмечено, что организованные преступные группы быстро адаптируются к изменениям на потребительских рынках.
The labels should be shown, both, on consumer packages and transport boxes. Следует включить фотографии маркировки на потребительских упаковках и транспортной таре.
Further, OAS member States, allied with the Pan-American Health Organization, established the first specialized hemispheric forum on consumer product safety. Помимо этого государства - члены ОАГ совместно с Панамериканской организацией здравоохранения создали первый специализированный форум Западного полушария для обсуждения вопросов безопасности потребительских товаров.
Mexico and Colombia have launched multi-stakeholder organizations to oversee the safety and quality of consumer goods. Мексика и Колумбия создали представительные организации для контроля за безопасностью и качеством потребительских товаров.
Interestingly, a number of agencies are mandated to encourage the establishment of consumer cooperatives. Интересно отметить, что в функции ряда учреждений входит поощрение создания потребительских кооперативов.
But in most cases rising consumer spending will take centre stage. Однако в большинстве случаев центральное место будет отводиться повышению потребительских расходов.
The reduced consumer spending reflected increases in prices and decreases in compensation. Сокращение потребительских расходов отражает рост цен и сокращение компенсационных выплат.
Activities associated with the tuna canning industry offset some of the declines in consumer and government spending. Виды деятельности в таком секторе, как консервирование тунца, отчасти компенсировали снижение потребительских расходов и расходов правительства.
Reducing food wastage at the consumer end will also contribute significantly to the sustainability of the food system. Устойчивости продовольственной системы также будет значительно способствовать сокращение количества потребительских пищевых отходов.
Several companies already used green polymers to make consumer goods, but the production of green polyethylene actually removed carbon dioxide from the atmosphere. Ряд компаний уже использует "зеленые" полимеры для производства потребительских товаров, однако при производстве "зеленого" полиэтилена выбросы углекислого газа в атмосферу фактически отсутствуют.
It provided counsel on how to best integrate the needs and demands of consumer organizations with those of businesses. Были предоставлены рекомендации о том, как лучше всего увязывать потребности и нужды потребительских организаций с задачами и целями предпринимательского сектора.
In El Salvador, UNCTAD supported the strengthening of consumer associations by organizing training activities and exchange programmes throughout 2012. В Сальвадоре на протяжении 2012 года ЮНКТАД поддерживала укрепление потребительских ассоциаций путем организации учебных мероприятий и организации программ обмена.
Cost of consumer goods and vegetables has risen owing to their scarcity. Стоимость потребительских товаров и овощей поднялась из-за их нехватки.
For the first time, it also included estimates of GDP and compensation by industry, and detailed consumer spending. Оно также впервые включило в документ оценку ВВП и вознаграждений по отраслям промышленности, а также подробные данные о потребительских расходах.
Many speakers called for assistance for transit States whose territories were used in the movement of illicit drugs onward to consumer markets. Многие выступавшие призвали к оказанию помощи транзитным государствам, территории которых используются для перевозки запрещенных наркотиков в направлении потребительских рынков.
Since the introduction of the Classification of Individual Consumption According to Purpose in 1999, the products offered on consumer markets have changed significantly. За время, прошедшее после введения в 1999 году Классификации индивидуального потребления по целям, набор продуктов, предлагаемых на потребительских рынках, существенно изменился.
Programmes for financing agricultural consumer cooperatives and the development of non-agricultural businesses are being conducted through the Agrarian Credit Corporation, a joint-stock company. Программы по кредитованию сельских потребительских кооперативов и кредитование развития несельскохозяйственного бизнеса реализуются через акционерное общество "Аграрная кредитная корпорация".
On the fiscal side, income tax rates had been reduced and foreign investment restrictions eased to stimulate consumer spending and foreign investment. Что касается фискальной стороны, то размеры подоходного налога были сокращены, а ограничения на иностранные капиталовложения ослаблены в целях стимулирования потребительских расходов и иностранных капиталовложений.
The information age also requires more advanced communication, analytical and technical skills to negotiate civic responsibilities and consumer tasks. Информационная эра также требует наличия более совершенных коммуникационных, аналитических и технических навыков для обсуждения обязанностей в рамках гражданского общества и выполнения потребительских функций.
It contained a general safety requirement for all consumer products, except pharmaceuticals, food and animal feed, plants. Этот регламент предусматривает требование по общей безопасности для всех потребительских продуктов, за исключением продукции фармацевтической промышленности, пищевых продуктов и животных кормов и растений.
Some estimates indicate that as many as 200 million Africans will enter the consumer goods market by 2015. По некоторым оценкам, до 200 миллионов африканцев окажутся на рынке потребительских товаров к 2015 году.
By establishing these institutions, suppliers can commit to producing high-quality consumer products. Создание такого рода механизмов может стимулировать заинтересованность поставщиков в производстве высококачественных потребительских товаров.
Various bilateral understandings or agreements support bans and recalls in consumer markets with restrictions on further export. На основе двусторонних договоренностей и соглашений принимаются решения о введении запретов и отзыве потребительских товаров, а также об установлении ограничений в отношении дальнейших экспортных поставок.