Английский - русский
Перевод слова Consumer
Вариант перевода Потребительских

Примеры в контексте "Consumer - Потребительских"

Примеры: Consumer - Потребительских
Higher consumer spending, increasing investment, including more foreign direct investment (FDI) in several countries, and expanded, though cautious, government expenditure in a growing number of countries are expected to support rising domestic demand. Ожидается, что повышение уровня потребительских расходов и увеличение инвестиций, в том числе прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в некоторых странах, и расширение, хотя и осторожное, государственных расходов во все большем числе стран будут способствовать повышению внутреннего спроса.
There is a strong effort to develop residential consumer services and, through such facilities as housing appraisal services, housing rental agencies and loan guarantees, to provide low-income families with a full range of services in buying, selling and renting houses. Предпринимаются активные усилия для развития жилищных потребительских услуг и таких инструментов, как услуги по оценке стоимости жилья, агентства по аренде жилья и кредитные гарантии, с тем чтобы обеспечить для семей с низким уровнем дохода полный спектр услуг в сфере покупки, продажи и аренды жилья.
Because it is not the predominant use of the patent by B to hold it for sale or licence to others, the rules that apply to acquisition security rights in assets other than inventory or consumer goods apply to SC's acquisition security right. Поскольку использование В патента для его продажи или лицензирования другим лицом не является его основным использованием, к приобретательскому обеспечительному праву ОК применяются правила, которые применяются к приобретательским обеспечительным правам в активах помимо инвентарных запасов или потребительских товаров.
Significant challenges were also posed by a lack of explicit policy directions, weak institutional capacities, overlapping institutional mandates, a low level of environmental expenditure, knowledge gaps, a lack of technology, inadequate research and development, and lack of a consumer tradition. Серьезными проблемами были также отсутствие четких политических направлений, низкий институциональный потенциал, дублирование организационных мандатов, низкий уровень расходов на природоохранную деятельность, пробелы в знаниях, отсутствие технологий, недостаточный уровень научных исследований и разработок и отсутствие потребительских традиций.
Consumers, with increasing incomes, have been buying larger houses, with more heating and air conditioning, more and larger appliances, larger and more powerful cars, and more consumer goods in general, and they have been travelling more. Потребители, уровень доходов которых растет, покупают дома все большей площади с более энергоемкими системами отопления и кондиционирования воздуха, больше более мощных электроприборов и автомобилей и, в целом, больше потребительских товаров, а также больше путешествуют.
It should be noted that food expenditures have the biggest share in consumer expenditures, and while in the CPI they account for 36.8 percent, from the total expenditures in the ISB they are nearly 60 percent. Следует отметить, что в потребительских расходах наибольшей является доля продуктов питания, на которые в ИПЦ приходится 36,8% от общих расходов, а в ИМК - почти 60%.
It shows that rural spending patterns are rather different from those of the urban population; for example, the rural population devotes a larger share of its consumer spending to Transportation and a smaller share to Shelter. Из нее явствует, что модели расходования средств в сельских районах отличаются от моделей городского населения; например, сельское население выделяет более значительную долю своих потребительских расходов на транспорт и менее значительную часть на жилищные услуги.
The World Bank was watching to see whether the United States would continue to depend on domestic consumer spending to fuel its economy, or whether China would continue its reliance on exports as its economic engine. Всемирный банк следит за тем, будут ли Соединенные Штаты и в дальнейшем подпитывать свою экономику за счет внутренних потребительских расходов и будет ли Китай и впредь строить свою экономику на экспорте.
"Beginning in the 1960's, the domestic law treatment of consumer sales underwent dramatic changes in many countries; in particular, substantial protection was for the first time given the buyer against many unfair practices or special risks." Начиная с 60-х годов, во многих странах внутренний правовой режим купли-продажи потребительских товаров претерпел резкие изменения; в частности, впервые была обеспечена существенная защита покупателя от многих видов несправедливой практики или специальных рисков".
It is lower in trade, motor vehicle repair and consumer goods (62.3 per cent) than in health care (62.2 per cent), finance and insurance (66.6 per cent). Оно ниже на предприятиях торговли, предприятиях по ремонту автотранспортных средств и в производстве потребительских товаров (62,3%), чем в здравоохранении (62,2%) и в финансовой сфере и страховании (66,6%).
Price statistics course on consumer, producer and trade prices, with their links to national accounts: South African Reserve Bank, two weeks, February 2000; IMF Institute, Washington, D.C., two weeks, 2001 (to be confirmed) Статистика цен: курс по вопросам потребительских цен, цен производителей и цен торговли и их привязки к национальным счетам: Резервный банк Южной Африки, две недели в феврале 2000 года; Институт МВФ, Вашингтон, две недели в 2001 году (будут подтверждены позже)
(c) Provision of 185,000 business loans, 2,000 housing and 59,000 consumer loans to 100,000 refugees, of whom 35 per cent are women and 30 per cent are youth; с) предоставление 185000 коммерческих займов, 2000 кредитов на жилищное строительство и 59000 потребительских кредитов для 100000 беженцев, из которых 35 процентов являются женщинами и 30 процентов - представителями молодежи;
Since the Working Group recognized that certain rules of the draft convention might not be appropriate in the context of consumer transactions, the Working Group agreed that consumers should be completely excluded from the reach of the draft convention Поскольку Рабочая группа признала, что некоторые из правил проекта конвенций в контексте потребительских сделок могут быть неуместными, Рабочая группа приняла решение полностью исключить потребителей из сферы действия проекта конвенции.
Monthly, for output in kind of the main types of industrial products and consumer goods (bearing in mind the nomenclature according to which the data are submitted to international organizations) and for the value and value indices of industrial output; ежемесячно по производству важнейших видов промышленной продукции и потребительских товаров в натуральном выражении (с учетом номенклатуры, по которой представляются данные международным организациям), объему и индексам промышленного производства в стоимостном выражении;
Net weight, or the number of consumer packages, followed by the net unit weight in the case of packages containing such units (optional or at the request of the importing country); Вес нетто или количество потребительских упаковок с указанием веса нетто единицы упаковки в случае транспортной упаковки, содержащей такие единицы упаковки (факультативно или по просьбе страны-импортера);
Consumer and industrial producer prices have risen steadily since 1991. Начиная с 1991 г. наблюдался постепенный рост как потребительских цен, так и цен производителей промышленной продукции.
The Union of Consumer Cooperatives has its representative in the Legislative Commission of the Government for commercial law. Представители Союза потребительских кооперативов входят в Законодательную комиссию правительства по торговому праву.
As a policy the government encourages the development of Consumer Co-operatives to protect the interest of the common consumers. Правительство взяло курс на содействие созданию потребительских кооперативов в интересах защиты интересов обычных потребителей.
A pilot project had been undertaken to measure the sustainability of packaging, with input from the Consumer Goods Forum. При содействии Форума потребительских товаров был осуществлен пилотный проект по измерению характеристик упаковки с точки зрения устойчивого развития.
On April 15, 2002, new Premier Ernie Eves appointed him Minister of Consumer and Business Services. 15 апреля 2002 г. новый премьер Онтарио Эрни Ивс назначил его министром потребительских услуг.
Consumer spending as well as industrial output were affected by a weakening economy. Слабеющая экономика сказалась на потребительских расходах, а также на объеме промышленного производства.
The study programme is built on the "Plan for Continuing Education in Consumer Knowledge" from 2000. Эта учебная программа опирается на "План непрерывного расширения потребительских знаний", разработанный в 2000 году.
Consumer spending is not likely to recover markedly in 1997. Заметное оживление потребительских расходов в 1997 году вряд ли произойдет.
The Consumer Expenditure Survey is the source of these weights. Источником для получения этих весовых коэффициентов является обследование потребительских расходов.
The recently established International Consumer Product Safety Caucus (ISPC) raised this cooperation to a global level. Недавно созданное Международное совещание по вопросам безопасности потребительских товаров (МСБПТ) содействовало выводу данного сотрудничества на глобальный уровень.