Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Подумать о

Примеры в контексте "Consider - Подумать о"

Примеры: Consider - Подумать о
We urge the Security Council to consider further action to protect the people of Libya, if necessary. Мы настоятельно призываем Совет Безопасности подумать о возможности принятия дополнительных мер по защите ливийского народа, если это потребуется.
It was perhaps time for the Assembly to consider the establishment of core posts for field operations. Возможно, наступило время, когда Ассамблее следует подумать о создании ключевых должностей в полевых миссиях.
The Commission should consider postponing work on that topic until the new quinquennium. Комиссии следует подумать о том, чтобы отложить работу над этой темой до нового пятилетия.
Accordingly, the Committee needed to consider ways of ending impunity for criminal conduct by other United Nations personnel. Соответственно, Комитету следует подумать о том, как положить конец безнаказанности за преступное поведение других категорий персонала Организации Объединенных Наций.
We must also consider selected carbon consumption taxes, reducing energy subsidies, and new and additional official development assistance. Мы должны также подумать о введении отдельных налогов на потребление углеводородов, о сокращении энергетических субсидий и о новой и дополнительной официальной помощи в области развития.
For areas beyond national jurisdiction, States, working through RFMOs, should consider and establish marine reserves under these frameworks. Для районов за пределами национальной юрисдикции государства, действующие через РРХО, должны подумать о создании морских заповедников в рамках этих структур.
Alternatively, States Parties may wish to consider establishing a formal sponsorship and assistance programme for the Convention. В качестве альтернативы государства-участники могут пожелать подумать о налаживании официальной программы спонсорства и содействия в целях Конвенции.
It was important, therefore, to consider measures to avoid such cutbacks. В связи с этим необходимо подумать о мерах, которые следует принять, во избежание подобного освобождения от обязательств.
We also need to consider together new mechanisms to ensure compliance with those fundamental principles. Необходимо также сообща подумать о том, какие нужны механизмы, чтобы более эффективно обеспечить соблюдение этих основополагающих принципов.
The European Union called on all States not yet party to the Protocol to consider submitting a national report on a voluntary basis. Он призывает все государства, которые еще не являются сторонами Протокола, подумать о представлении национального доклада на добровольной основе.
Civilian service, an alternative to military service, gave young men an opportunity to consider non-stereotypical career choices. Гражданская служба как альтернатива воинской службе предоставляет молодым мужчинам возможность подумать о нестереотипных вариантах выбора карьеры.
We have to consider more extreme measures. Нам нужно подумать о более строгих мерах.
You should consider a career as a Watcher. Эй. Может тебе стоит подумать о карьере Наблюдателья.
Should consider get new pot for bonsai. Нужно подумать о новом горшке для бонсай.
I suggest only that you consider the years... unfolding before you. Я предлагаю лишь подумать о годах, которые ждут тебя впереди.
(k) The Platform's communication must consider making use of strategic partners; к) при осуществлении информационного обеспечения Платформы следует подумать о привлечении стратегических партнеров;
To increase the benefits from FDI, least developed countries could consider launching and/or strengthening linkage programmes, through which local firms become suppliers to foreign affiliates located in host countries. Для увеличения выгод от ПИИ наименее развитые страны могут подумать о внедрении и/или укреплении программ «сцепления», в рамках которых местные фирмы становятся поставщиками для иностранных филиалов, размещающихся в принимающих странах.
I ask these nations to consider the implicit moral obligation that comes with their privileged and affluent status. Я прошу эти государства подумать о том моральном обязательстве, которое подразумевает их статус привилегированных и влиятельных участников.
Those that consistently failed to pay their assessments should consider the negative consequences of that failure. Тем, кто систематически не выплачивает свои начисленные взносы, следует подумать о том, что это может иметь негативные последствия.
That was a symbolic gesture which the Kyrgyz Government might wish to consider. Может быть, и правительству Киргизии стоит подумать о том, чтобы сделать такой символический жест.
It's not crazy to consider what life would be like with a baby. Не безумно подумать о том, какой может быть жизнь с ребенком.
You really need to consider the 275. Тебе стоит все-таки подумать о 275.
I told him he should help the living and consider donating his organs instead. Я ему ответила, что ему следует подумать о живущих, и вместо этого, пожертвовать органы для пересадки.
States must also consider what changes would have to be made to domestic laws to permit compliance with the treaty obligations they intended to assume and consider making such changes before becoming a party to the treaty. Государствам необходимо также продумать, какие изменения необходимо будет внести в отечественное законодательство, чтобы обеспечить соблюдение обязательств по договорам, к которым они намереваются присоединиться, и подумать о внесении таких изменений, прежде чем стать участниками договора.
In addition, Nepal indicated that it would consider submitting a voluntary Article 7 transparency report and Lao People's Democratic Republic, in May 2007, indicated that it may consider accession in the near future. Вдобавок Непал указал, что он подумает о представлении добровольного доклада в порядке транспарентности по статье 7, а Лаосская Народно-Демократическая Республика в мае 2007 года указала, что она может подумать о присоединении в близком будущем.