Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Подумать о

Примеры в контексте "Consider - Подумать о"

Примеры: Consider - Подумать о
We should consider addressing this issue in the negotiations with a view to improving safety and the control of such material. И нам следует подумать о проработке этого вопроса на переговорах в целях повышения сохранности такого материала и усиления контроля над ним.
If you answer correctly, we might consider letting them go. Если ответишь правильно, мы можем подумать о том, чтобы отпустить их.
I think you should consider making Anne a boy. Я думаю, вы должны подумать о том, не сделать ли Энн мальчишкой.
Maybe you should consider changing your ways. Может, тебе нужно подумать о том, чтобы изменить свои привычки.
Please consider whom we should choose as our central medium. Я прошу всех подумать о том, кого мы можем использовать в качестве центрального медиума.
We urge other States to consider doing the same. Мы настоятельно призываем другие государства подумать о том, чтобы поступить так же.
We must therefore consider the best way to achieve progress. Поэтому мы должны подумать о том, как лучше всего добиться прогресса.
The Government should therefore consider taking steps to improve its credibility. В этой связи правительству следовало бы подумать о принятии мер по укреплению доверия к себе.
I think you should consider stepping down. Кажется, вам стоит подумать о том, чтобы уйти в отставку.
I urge the international community to rethink its policies and to seriously consider the advantages of a more balanced and equitable system of relations. Я призываю международное сообщество пересмотреть свою политику и серьезно подумать о преимуществах более сбалансированной и справедливой системы отношений.
It would then be prepared to consider, based on the outcome, the formal revision of the aforementioned rule. По результатам такой работы она будет готова подумать о формальном пересмотре вышеупомянутого правила.
Adoption is also an option [fading out] For you to consider. Или можно подумать о передаче на усыновление.
I want you to consider the matter of your immortal soul. Ты должен подумать о своей бессмертной душе.
It is time to consider the combination of persuasion and coercion. Пришло время подумать о сочетании убеждения и принуждения.
He advised the Chairman to also consider publicizing existing information through the establishment of a web site. Он посоветовал председателю также подумать о распространении имеющейся информации посредством создания веб-сайта.
The Corporation should consider making this facility available, on a priority basis, to the least developed countries requesting its implementation. Корпорации следует подумать о том, чтобы предоставить этот механизм на приоритетной основе в распоряжение наименее развитых стран, обращающихся с просьбой о его внедрении.
When this is over, Duncan, you should consider getting into politics. Когда это закончится, Дункан, вам стоит подумать о том, чтобы пойти в политику.
Can you simply consider doing something for me? Ты можешь хоть подумать о том, чтобы сделать чтоо-то для меня?
But you might want to consider asking Robin to find another place to stay. Но, возможно, вам стоит подумать о том, чтобы попросить Робин поискать другое жилье.
It would be worthwhile to consider having UNDGO play more than just the present support role. Стоило бы подумать о том, чтобы отвести КГРООН более весомую роль по сравнению с ее нынешней вспомогательной ролью.
We need to consider how to achieve compatible standards and configure global databases for the exchange of information among regulatory bodies. Пора подумать о разработке стандартов совместимости и о создании глобальных баз данных для обмена информацией между нормативными органами.
Awareness-raising extends to donor countries, which are urged to consider support to local volunteerism in overseas aid programmes. Большей осведомленностью должны обладать и страны-доноры, которым надлежит подумать о поддержке работы на добровольных началах на местном уровне в рамках программ оказания помощи за рубежом.
Relevant United Nations organizations and Member States should consider a designated resource mobilization tool for recovery. Соответствующим организациям системы Организации Объединенных Наций и государствам-членам следует подумать о том, чтобы назначить какой-то определенный механизм мобилизации ресурсов на цели восстановления.
They called on all delegations to consider the message that its adoption would send. Они призывают все делегации серьезно подумать о том, как будет воспринято его принятие.
Maybe you should consider going for someone more like yourself. Может, тебе стоит подумать о том, чтобы пойти куда-нибудь с более похожей на тебя девушкой?