Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Подумать о

Примеры в контексте "Consider - Подумать о"

Примеры: Consider - Подумать о
I think it's something we should consider. Я думаю, нужно подумать о том, чтобы заплатить ей.
I really wish you would consider getting out of that unit... Тебе следует подумать о том, чтобы уйти из этого отдела...
You have to consider the source. Тебе нужно подумать о возврате к истокам.
They should seriously consider the potential. Они должны подумать о потенциале желудей.
And the only reason I can even consider leaving town right now is because oliver is doing so well. И единственная причина, по которой я смогла хотя бы подумать о том, чтобы уехать сейчас из города - это то, что у Оливера так хорошо идут дела.
To be able to consider your options. Чтобы передохнуть, подумать о жизни.
It's not too late to consider a hospital delivery, Mrs Antoine, or the maternity home. Ещё не поздно подумать о родах в больнице, миссис Антуан, или в роддоме.
We also have to consider the host. Еще мы должны подумать о носителе.
I think it's a good time to consider an IPO. На мой взгляд, пора подумать о выпуске акций.
Shouldn't we at least consider taking it? Разве нам не стоит хотя бы подумать о сделке?
You just need to... relax and consider your babies. Тебе просто нужно... расслабиться и подумать о своих детях.
In exchange, I said that I would consider joining his boy band. За это я обещал подумать о вступлении в его молодежную поп-группу.
To save thousands of lives there, the Council should also consider designating these towns as United Nations safe areas. Для того чтобы спасти жизни тысяч людей в этих районах, Совету следует подумать о том, чтобы и эти города объявить безопасными районами Организации Объединенных Наций.
Governments should consider changes in law and policy to ensure men's responsibility to and financial support for their children and families. Правительствам следует подумать о внесении в законодательство и политику изменений, призванных обеспечить ответственное отношение мужчин к своим детям и семьям и их материальную поддержку.
Perhaps we should consider a multilateral instrument that could limit their effects on the lives and property of affected populations. Возможно, мы должны подумать о создании многостороннего инструмента, способного ограничить воздействие стихийных бедствий на жизни и имущество населения этих стран.
We should consider what more can be done to provide stand-by units - military and police. Нам следует подумать о том, что еще можно сделать для предоставления резервных подразделений, как военных, так и полицейских.
Perhaps we should also consider reducing the length of the sessions, particularly those of the Legal Subcommittee. Возможно, следует также подумать о сокращении продолжительности сессий, в частности сессий Юридического подкомитета.
In the future, you might consider being more forthcoming with me. На будушее, вам стоит подумать о том, чтобы быть более открытым со мной.
I really think you should consider a natural birth. Я думаю, тебе стоит подумать о естественных родах.
Kara, you might consider calling your cousin on this one. Кара, ты могла бы подумать о том, чтобы привлечь своего кузена.
I believe we must consider the possibility of a future without Megatron. Мне кажется, нам стоит подумать о будущем... без Мегатрона.
Which is why you should consider, once again, enlisting a team of professionals. И поэтому вы еще раз должны подумать о том, чтобы нанять команду профессионалов.
I can't believe you'd even consider doing something like this. Не верю, что ты могла бы даже подумать о таком решении.
The Commission should consider drawing the attention of these Governments to their obligations. Комиссия должна подумать о том, чтобы обратить внимание этих правительств на их обязательства.
The board has reviewed the situation, and we think we should consider paying the ransom. Рассмотрев ситуацию, правление полагает, что мы должны подумать о выкупе.