Английский - русский
Перевод слова Consider
Вариант перевода Подумать о

Примеры в контексте "Consider - Подумать о"

Примеры: Consider - Подумать о
Professor, I think maybe your young lady here ought to consider another line of work. Профессор, думаю, юной леди стоит подумать о другом роде занятий...
It's so easy, you should consider a career change. Это так просто, вам надо подумать о смене работы.
I have the impression we need to consider disciplinary action. У меня впечатление, что пора подумать о дисциплинарных мерах.
We should consider moving the surgery, maybe even doing it today. Мы должны подумать о переносе операции, может быть, даже на сегодня.
If you're not there for us we'd seriously consider leaving this town. Если вы не помогаете нам придётся серьёзно подумать о расставании с этим городом.
I think you should consider... cutting the experiment short. Мне кажется, вам стоит подумать о прекращении эксперимента.
I think we should consider promoting Jack Soloff to name partner. Нам стоит подумать о повышении Джека Солофа до именного партнёра.
I beg you, my queen to consider the fusion now. Я умоляю тебя, моя королева подумать о слитии сейчас.
Young man before you turn this offer down, you should consider your future. Молодой человек прежде чем отказываться от моего предложения, тебе лучше подумать о своем будущем.
Maybe we should consider an instrument change. Может нам стоит подумать о смене инструментов.
If we ever get out of here, you should seriously consider a career in cartography. Если мы когда-нибудь выбраться отсюда, ты должен серьезно подумать о карьере в картографии.
You might consider a new line of work. Ты могла бы подумать о работе в другой сфере.
And don't forget, the next time you're planning a family vacation, consider visiting Genovia. Не забудьте в следующий раз, планируя семейный отпуск, подумать о поездке в Женовию.
Maybe you should consider the potential benefits. Может, тебе стоит подумать о скрытых бонусах?
These organizations could therefore consider establishing flexible procedures to enable local procurement as needs arise within their existing procurement models and framework. Поэтому такие организации могут подумать о внедрении гибких процедур, дабы иметь возможность осуществлять местные закупки, по мере необходимости, с соблюдением существующих моделей и рамок закупочной деятельности.
We need to then consider how to follow up the recommendations. Далее нам нужно подумать о том, как осуществлять рекомендации.
Those countries which remain committed to participating in peacekeeping operations but whose legislation does not permit on-site courts martial should consider reform of the relevant legislation. Тем странам, у которых сохраняется настрой участвовать в операциях по поддержанию мира, а законодательство не разрешает проводить военные суды на таких началах, следует подумать о реформе соответствующего законодательства.
External debt was also a heavy burden on the least developed countries and the international community should consider debt cancellation measures. Внешний долг также лежит тяжелым бременем на наименее развитых странах, и международному сообществу следует подумать о мерах по списанию задолженности.
It was time seriously to consider the possibility of a more realistic budget than the one approved in 2001. Настало время серьезно подумать о целесообразности более реалистичного бюджета, чем тот, который был утвержден в 2001 году.
We will need to consider ways and means to ensure greater utilization of the services that the Court can provide. Нам необходимо будет подумать о путях и средствах для обеспечения более широкого использования тех услуг, которые в состоянии предоставлять Суд.
It also attached great importance to the timely submission of annual reports by States parties, and urged non-parties to consider submitting such reports voluntarily. Он также придает большое значение своевременному представлению государствами-участниками ежегодных докладов и настоятельно призывает неучастников подумать о представлении таких докладов в добровольном порядке.
To consider reducing the life-span of MOTAPM. Подумать о сокращении срока службы НППМ.
This will allow the user to focus on current conditions, and to consider possible future conditions. Это позволит пользователю сконцентрироваться не только на текущей ситуации, но и также подумать о возможных ситуациях в будущем.
Jason, listen I think we should seriously consider shutting down the project. Джейсон, послушай, я думаю, что нам следует серьезно подумать о закрытии проекта.
You should consider a career in law enforcement. Советую подумать о карьере в органах правопорядка.