Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоена тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоена тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоена тем
She remains, however, concerned that the political leverage used by the international community to put pressure on the responsible authorities has been insufficient. Вместе с тем она по-прежнему обеспокоена тем, что политические рычаги, используемые международным сообществом для оказания давления на соответствующие органы власти, до сих пор оказывались недостаточно эффективными.
The Board was concerned that the Programme was unable to measure clearly the impact from the $23.5 million spent under these five projects. Комиссия обеспокоена тем, что Программа не смогла четко определить воздействие от расходования 23,5 млн. долл. США по этим пяти проектам.
Deeply concerned that the international financial crisis has acquired extremely worrying dimensions, posing a severe threat to world economic development, будучи глубоко обеспокоена тем, что международный финансовый кризис приобрел весьма тревожные масштабы, создав серьезную угрозу для мирового экономического развития,
Deeply concerned that effective action against transnational organized crime is hampered by the easy access that criminals have to explosives, будучи глубоко обеспокоена тем, что эффективным действиям против транснациональной организованной преступности препятствует легкий доступ, который преступники имеют к взрывчатым веществам,
His delegation was concerned that the draft resolution did not refer to the need to maintain the integrity of the international human rights instruments. Его делегация обеспокоена тем, что в данном проекте резолюции не содержатся ссылки на необходимость сохранения целостного характера международных документов по правам человека.
Her delegation was also concerned that the document in question had been made available to the press and the public without any input from the General Assembly. Ее делегация также обеспокоена тем, что документ, о котором идет речь, был предоставлен в распоряжение прессы и был доступен для общественности до его рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
Her delegation was concerned that the Secretariat was taking funds which had been line-itemed for one activity and using them for something else. Ее делегация обеспокоена тем, что Секретариат использует средства, распределенные постатейно для одного вида деятельности, для других целей.
ASEAN was concerned that the continuing financial situation was crippling the Organization's capacity to implement fully, efficiently and effectively the programmes and activities mandated by the Member States. АСЕАН обеспокоена тем, что сохраняющееся финансовое положение подрывает способность Организации в полном объеме, эффективно и действенно осуществлять программы и мероприятия во исполнение решений государств-членов.
At the same time, she was concerned that Armenia had no domestic legislation that adequately addressed trafficking in women and children. Вместе с тем, оратор обеспокоена тем, что Армения не имеет внутригосударственного законодательства, которое эффективно пресекало бы торговлю женщинами и детьми.
Ms. Manalo said that she was concerned that the Government had requested the withdrawal of the bill adopting the Optional Protocol by the National Congress. Г-жа Манало говорит, что она обеспокоена тем, что правительство инициировало отзыв законопроекта о ратификации Факультативного протокола Национальным конгрессом.
With respect to peace in the Middle East, I am deeply concerned that the road map has reached a critical stage. Что касается мира на Ближнем Востоке, я глубоко обеспокоена тем, что процесс осуществления «дорожной карты» достиг критической фазы.
His delegation was concerned that, according to recent data, Africa was not likely to achieve the Millennium Development Goals, particularly that of halving extreme poverty by 2015. Его делегация обеспокоена тем, что, согласно последним данным, Африка, скорее всего, не сможет осуществить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и особенно цель сокращения крайней нищеты вдвое к 2015 году.
Mr. Kozaki said that his delegation was concerned that the reports' late issuance had left little time for Member States to fully consider them. Г-н Козаки говорит, что его делегация обеспокоена тем, что из-за несвоевременного опубликования докладов у государств-членов оставалось мало времени для их полного рассмотрения.
The Group was concerned that the voting rights of 50 Member States remained suspended at the end of 2002 due to non-payment of dues. Группа обеспокоена тем, что по состоянию на конец 2002 года из-за неуплаты членских взносов право голоса было приостановлено у 50 государств - членов.
My delegation is also concerned that the Antarctic Treaty Consultative Parties have yet to achieve full implementation on the question of liability for environmental damage. Моя делегация также обеспокоена тем, что консультативные стороны Договора об Антарктике еще не добились полного решения вопроса об ответственности за нанесение ущерба окружающей среде.
The Board was concerned that, some seven months after the end of the biennium, these amounts had not been brought to account. Комиссия была обеспокоена тем, что по истечении примерно семи месяцев после окончания двухгодичного периода эти суммы не приведены в соответствие с отчетностью.
She was also concerned that the report had cited the Rwandan genocide of 1994 as the basis for the refusal to recognize ethnic minorities or groups. Оратор также обеспокоена тем, что геноцид, имевший место в Руанде в 1994 году, упоминается в качестве основания для отказа признать этнические меньшинства или группы.
While understanding the difficult situation in Lebanon, the Working Group remains concerned that only 2 out of 312 cases have been clarified by the Government. Понимая сложный характер ситуации в Ливане, она, тем не менее, по-прежнему обеспокоена тем, что правительство прояснило только два из 312 случаев.
His delegation was concerned that some earlier recommendations had still not been implemented by several organizations, and it urged them to take the necessary action. Делегация Кореи обеспокоена тем фактом, что некоторые организации до сих пор не выполнили предыдущие рекомендации, и настоятельно призывает эти организации принять необходимые меры для обеспечения их выполнения.
Cuba was deeply concerned over the adoption, by many industrialized countries, of laws whose implementation affected adversely the protection of the rights of migrants and asylum seekers. В этой связи Куба очень обеспокоена тем фактом, что многие промышленно развитые страны приняли законы, применение которых имеет пагубные последствия для защиты прав мигрантов и лиц, ищущих убежище.
While she welcomed the arrangements for senior citizens, she was concerned that since women pensioners earned less than men but had longer lifespans, they would become burdens on other family members. Хотя она с удовлетворением отмечает меры, принимаемые в интересах граждан старшего возраста, она обеспокоена тем, что, поскольку вышедшие на пенсию женщины зарабатывают меньше мужчин, но живут дольше их, они могут быть бременем для других членов семьи.
MONUC was also concerned that allied commanders in Kananga had declared that they had received orders for disengagement and redeployment only on 29 March. МООНДРК была также обеспокоена тем, что командиры союзнических сил в Кананге заявили о получении ими приказов о разъединении и передислокации лишь 29 марта.
The Special Rapporteur was concerned that the man might face the death penalty after being accused of having participated in bomb attacks in Tashkent in February 1999. Специальный докладчик была обеспокоена тем, что вышеуказанное лицо могло быть приговорено к смертной казни после предъявления обвинений в причастности к взрывам бомб в Ташкенте в феврале 1999 года.
The Special Rapporteur is specially concerned that in November the United States Supreme Court refused to consider whether the individual States are forbidden by international law from executing people for crimes committed as minors. Специальный докладчик особенно обеспокоена тем, что в ноябре Верховный суд Соединенных Штатов отказался рассматривать вопрос о запрещении казни людей в отдельных штатах в соответствии с международным законодательством за преступления, совершенные несовершеннолетними.
She was concerned that the Committee spent too much time discussing the issue of media relations without coming to any conclusions on specific measures to be taken. Она обеспокоена тем, что Комитет слишком долго обсуждает вопрос об отношениях со СМИ, не придя к каким-либо выводам о подлежащих принятию конкретных мерах.