Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоена тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоена тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоена тем
In addition, the Group was concerned that international criminal networks were trafficking migrants. Помимо этого, Группа обеспокоена тем, что международные преступные сети занимаются контрабандой мигрантов.
Her delegation was therefore concerned that unpaid contributions had increased compared to the same period of the previous year. Поэтому ее делегация обеспокоена тем, что объем невыплаченных взносов увеличился по сравнению с тем же периодом предыдущего года.
His country was concerned that objections with intermediate effect could result in the abusive use of the right to make objections to reservations. Япония обеспокоена тем, что возражения с промежуточными последствиями могут привести к неверному использованию права выдвигать возражения против оговорок.
His delegation was concerned that implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification was not being accorded the seriousness it deserved. Его делегация обеспокоена тем, что осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием не уделяется того внимания, какого оно заслуживает.
The Group was concerned that the Officer had not yet been appointed and urged that the post should be established immediately. Группа обеспокоена тем, что этот Сотрудник не был еще назначен и настоятельно призывает немедленно создать эту должность.
However, she was concerned that discrimination, as defined in the Convention, was still not clearly understood. Однако она обеспокоена тем, что правительство не вполне четко понимает суть понятия дискриминации так, как она определяется в Конвенции.
Ms. Shin was concerned that the draft law on non-governmental organizations might restrict their activities. Г-жа Шин обеспокоена тем, что принятие проекта закона о неправительственных организациях может привести к ограничению их деятельности.
The Group remained concerned that the UNCTAD insurance programme had not fully addressed the building of national supply capacities in the African region. Группа по-прежнему обеспокоена тем, что программа ЮНКТАД по вопросам страхования не полностью охватывает вопросы укрепления национального потенциала в Африканском регионе.
She was also concerned that in Turkmenistan conscientious objection is a criminal offence and that no alternative civilian service is offered. Она также была обеспокоена тем, что в Туркменистане возражение по соображениям совести является уголовным преступлением и что не предлагается никакой альтернативной гражданской службы.
The African Group was concerned that non-payment of those contributions would jeopardize the implementation of the Organization's activities, including peacekeeping. Группа африканских государств обеспокоена тем, что невыплата этих взносов может поставить под угрозу осуществление Организацией своей деятельности, включая поддержание мира.
It was therefore concerned that the Advisory Committee's recommendations would entail a reduction in the proposed budget for UNMIS for 2009/10. Исходя из этого Группа обеспокоена тем, что рекомендации Консультативного комитета повлекут за собой сокращение предполагаемого бюджета ЮНАМИД на 2009/10 год.
The Panel remains concerned that an undetermined number of ex-combatants have probably kept weapons, even if only for protection. Группа по-прежнему обеспокоена тем, что неустановленное число бывших комбатантов, вероятнее всего, оставили у себя оружие, пусть даже для целей защиты.
She was also concerned that the Government had not sufficiently addressed domestic violence. Она также обеспокоена тем, что правительство недостаточно эффективно решает проблему насилия в семье.
It was nevertheless concerned that unpaid assessed contributions had almost doubled compared to 2006. При этом она обеспокоена тем, что объем невыплаченных начисленных взносов по сравнению с 2006 годом вырос практически вдвое.
SAHRC was concerned by the failure of the government to meet its targets for land redistribution. КПЧЮА обеспокоена тем, что правительство не достигло намеченных целей в плане перераспределения земель.
Her delegation was concerned that the regular budget resources of UN-Habitat remained low and therefore supported the request for them to be increased. Делегация страны оратора обеспокоена тем, что средства регулярного бюджета ООН-Хабитат остаются на низком уровне, и поэтому поддерживает просьбу об их увеличении.
His delegation was therefore concerned that the development budget had been increased by only a nominal 0.5 per cent. Поэтому его делегация обеспокоена тем, что объем бюджета на цели развития возрос лишь на номинальные 0,5 процента.
Dot was most concerned he shouldn't be travelling on the tram with a head injury. Дот была очень обеспокоена тем, что ему не следует ехать на трамвае после травмы головы.
The country task force remained concerned that such practices, along with the use of civilian brokers, increase the risk of recruitment from vulnerable groups. Страновая целевая группа по-прежнему обеспокоена тем, что такая практика вместе с использованием гражданских посредников повышает риск вербовки детей из уязвимых групп населения.
While acknowledging the management comment, the Board remains concerned that the current Atlas controls do not alert approvers that the requested leave is an exceptional advance leave beyond the approved limit. Принимая к сведению разъяснение руководства, Комиссия по-прежнему обеспокоена тем, что имеющиеся средства контроля в системе «Атлас» не предусматривают предупреждения утверждающей инстанции о том, что запрашиваемый отпуск предоставляется в порядке исключения авансом на срок, превышающий установленный лимит.
Although Norway welcomed the UNDG arrangement on cost-sharing of the resident coordinator system, it was concerned that not all entities were paying their fair share. Несмотря на поддержку со стороны Норвегии договоренности ГООНВР по совместному покрытию расходов в отношении системы координаторов-резидентов, она обеспокоена тем, что не все органы справедливо оплачивают свою долю.
Her delegation was also concerned by the way in which concepts and paragraphs had been introduced into the text with no regard for transparency or genuine dialogue. Ее делегация также обеспокоена тем, что концепции и пункты вносились в текст без учета необходимости прозрачности или подлинного диалога.
FICSA, therefore, is deeply concerned by what seems to be an ever-increasing use of non-staff contracts in many of the organizations. В связи с этим ФАМГС глубоко обеспокоена тем все более широким, как представляется, использованием внештатного персонала во многих организациях.
Finally, the Office of the Prosecutor remains concerned that the denial of the Srebrenica genocide continues today, despite its repeated confirmation by numerous independent and impartial tribunals. Наконец, Канцелярия Обвинителя по-прежнему обеспокоена тем, что отрицание геноцида в Сребренице продолжается и по сей день, несмотря на неоднократное подтверждение этого факта многочисленными независимыми и беспристрастными трибуналами.
Deeply concerned that the global prevalence of different manifestations of the gender-related killing of women and girls is reaching alarming proportions, будучи глубоко обеспокоена тем, что глобальная распространенность различных проявлений гендерно мотивированных убийств женщин и девочек приобретает угрожающие размеры,