Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоена тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоена тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоена тем
The Board was concerned that inappropriate obligating documents were raised simply to reserve funds at year-end. Комиссия была обеспокоена тем, что лишь для того, чтобы зарезервировать средства в конце года в нарушение установленного порядка, были подготовлены документы, касающиеся принятия этих обязательств.
The Panel is also concerned that Behwalay serves as an intermediary point in the cross-border trafficking of illegal weapons. Группа также обеспокоена тем, что Бехвалей служит одним из перевалочных пунктов контрабанды оружия.
His delegation was concerned, however, about the difficulty of reaching consensus on the many options that had emerged. Вместе с тем его делегация обеспокоена тем, что по многим вариантам консенсус достигается с трудом.
However, it was deeply concerned that the prospects for the early entry into force of the CTBT were dimmer than ever before. Однако она глубоко обеспокоена тем, что перспективы вступления Договора в силу в настоящее время достаточно слабы.
Her delegation was concerned that the paragraphs referring to the United Kingdom's Overseas Territories had become increasingly inaccurate and unrepresentative. Делегация ее страны обеспокоена тем, что пункты, в которых содержится ссылка на заморские территории Соединенного Королевства, являются чаще всего неточными и непоказательными.
It was impressed by the work undertaken by UNFPA in emergency/crisis situations but was concerned by the Fund's seeking deeper involvement in humanitarian activities. На нее произвела большое впечатление работа, проведенная ЮНФПА в чрезвычайных/кризисных ситуациях, однако она обеспокоена тем, что Фонд стремится расширить свое участие в гуманитарной деятельности.
The Panel remains concerned that the individuals who crossed into Liberia at Tasla remain a threat to peace and security in Grand Gedeh County. Группа по-прежнему обеспокоена тем, что лица, прибывшие в Либерию через Таслу, представляют угрозу для мира и безопасности в графстве Гранд-Джиде.
The security team was concerned that the declaration would adversely affect civilian and military staff morale since the mission did not have the occasional recovery break privileges or alternative recreational options. Группа по вопросам обеспечения безопасности была обеспокоена тем, что такая мера негативно скажется на моральном духе гражданского и военного персонала, поскольку для сотрудников этой миссии не предусмотрено предоставление время от времени кратких отпусков для восстановления сил или же альтернативных вариантов отдыха.
His delegation was concerned that future end-of-service and post-retirement liabilities exceeding $3 million had remained unfunded at the end of 2003 and wondered how the Administration intended to resolve the issue. Делегация его страны обеспокоена тем, что будущие обязательства в связи с прекращением службы и выходом сотрудников на пенсию, превышающие 3 млн. долл. США, на конец 2003 года оставались не обеспеченными средствами, и интересуется, как Администрация намерена решать этот вопрос.
She was concerned by the lack of specific budgetary appropriations for improving the training, employment and health care of women. Она обеспокоена тем, что в бюджете не предусмотрено специальных ассигнований на цели повышения эффективности подготовки женщин, расширения их возможностей в плане занятости и получения медицинских услуг.
It was concerned that the United States considered that the recommendation to reduce greenhouse emissions to mitigate threats against human rights resulting from climate change contained an invalid supposition. Она была обеспокоена тем, что, по мнению Соединенных Штатов, рекомендация о сокращении выбросов парниковых газов с целью смягчения угроз, которые изменение климата ставит для прав человека, содержит несостоятельное предположение.
It remains concerned, as stated in previous years, about the long-term structural underfunding of the Agency, which has had an impact on service delivery. Она по-прежнему обеспокоена тем, что, как и в предыдущие годы, Агентство на протяжении длительного времени испытывает систематическую нехватку финансовых средств, что негативно сказывается на оказании услуг.
His delegation was therefore concerned that it remained a pilot project with minimal resources and requested the Under-Secretary-General to ensure its continuity and to provide information about the prospects for enhancing it. Его делегация, однако, обеспокоена тем, что этот центр остается на правах «пилотного проекта» и наименее обеспечен ресурсами, В этой связи он просит заместителя Генерального секретаря обеспечить беспрерывность работы Центра новостей на русском языке и сообщить о перспективах укрепления этого новостного портала.
The Rio Group was concerned by the fact that the national competitive examination, which had been postponed since 2009, had not yet been reinstated. Группа Рио обеспокоена тем обстоятельством, что национальные конкурсные экзамены, приостановленные в 2009 году, все еще не возобновились.
His delegation was concerned that of the 33,971 persons who had applied to the young professionals programme, only 96 had succeeded in the 2011 recruitment examination. Делегация его страны обеспокоена тем фактом, что в 2011 году из 33971 человека, подавшего заявку на участие в программе для молодых специалистов, только 96 кандидатов успешно сдали экзамены для заполнения должностей.
It was nevertheless concerned that, in 2008, cross-borrowing among peacekeeping accounts had doubled in comparison with the previous year, reaching $117 million. Тем не менее Группа обеспокоена тем, что в 2008 году заимствование средств на одну операцию по поддержанию мира с других счетов на поддержание мира возросло в два раза по сравнению с предыдущим годом и достигло 117 млн. долл. США.
Armenia is really concerned that their deployment could lead to a new arms race, set back nuclear disarmament and non-proliferation policies, and create new incentives for missile proliferation. Армения обеспокоена тем, что их развертывание может привести к новой гонке вооружений и создать новые стимулы для распространения ядерного оружия.
Ms. Ntyam-Ehya (Gabon) said that her delegation was concerned that horse meat could have found its way into the Gabonese market due to Gabon's close trade links with the European Union. Г-жа Нтьям-Эхья (Габон) говорит, что делегация ее страны обеспокоена тем, что вследствие тесных торговых связей Габона с Европейским союзом на габонский рынок могла попасть конина.
The Board was concerned that in the absence of a cost-benefit analysis, the management team would have to redo some or all of the work already completed by the strategic advisory groups. Комиссия была обеспокоена тем, что в отсутствие результатов анализа затрат и выгод руководству придется вновь проделать частично или полностью всю работу, уже проделанную стратегическими консультативными группами.
It was also concerned that, with just five years to go before 2015, the least developed countries were lagging behind in their progress towards the MDG targets. Она также обеспокоена тем, что, хотя до 2015 года остается всего 5 лет, наименее развитые страны по-прежнему далеки от достижения целей.
However, the Board identifies a number of issues and is particularly concerned that the accounting manual to be used by peacekeeping operations may not be started until March 2013 - some three months before IPSAS is due to go live. Вместе с тем Комиссия выявила ряд проблем и особенно обеспокоена тем, что бухгалтерский справочник, который должны будут использовать операции по поддержанию мира, будет готов только в марте 2013 года, т.е. всего лишь за три месяца до начала практического использования МСУГС.
She was concerned that if she moved into the rental unit with her three children, they would evict her under a different rule regarding limitation, for example, on the size of families living in studio units. Она была обеспокоена тем, что, если она переедет в другую квартиру со своими тремя детьми, корпорация выселит ее в соответствии с другим правилом, касающимся различных ограничений, например в отношении размеров семей, проживающих в помещениях студийного типа.
His delegation was concerned that the emphasis on net outflows was misleading, distracted attention from the most important development issues and implicitly criticized some of the very pro-growth policies that the United States had been working so hard to promote. Делегация Соединенных Штатов обеспокоена тем, что акцент на чистых оттоках вводит в заблуждение, отвлекает внимание от наиболее важных вопросов развития и косвенно критикует некоторые стратегии, направленные на повышение роста, над осуществлением которых так настойчиво работают Соединенные Штаты.
The AFN/NIB applauds the adoption of a resolution for a second Decade, but we are extremely concerned that States have not agreed upon a continuing mandate for the Working Group on the Draft Declaration. Ассамблея коренных народов - национального индейского братства приветствует принятие резолюции о втором Десятилетии, но в то же время чрезвычайно обеспокоена тем, что государства не достигли согласия в отношении продления мандата Рабочей группы по выработке проекта декларации.
His delegation was concerned that after resources had been approved, they had been used for other purposes, with the result that activities and programmes had been adversely affected. Его делегация обеспокоена тем, что после утверждения ресурсов они использовались на другие цели, что имело негативные последствия для мероприятий и программ.