Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоена тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоена тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоена тем
While that did counter gender stereotyping, she was concerned that unless men were also encouraged to take on traditionally female-dominated activities, women would be left with the double burden of practising new trades while still having to attend to domestic responsibilities. Хотя это разрушает гендерный стереотип, она обеспокоена тем, что пока мужчин также не будут поощрять к занятию деятельностью, где традиционно доминировали женщины, на женщин будет возлагаться двойное бремя - занятие новыми видами деятельности и выполнение по-прежнему домашних обязанностей.
Therefore, on the issue of weapons of mass destruction, Croatia is very concerned that, year after year, almost all the major international treaty-negotiating bodies have failed to make any significant progress in their work. Поэтому, что касается вопроса об оружии массового уничтожения, я хочу заявить, что Хорватия серьезно обеспокоена тем, что год за годом практически все главные международные органы, в которых ведется обсуждение договоров, не могут добиться значительного прогресса в своей работе.
The Board was concerned that 99 cases did not go through competitive bidding as the competitive bidding exercise was waived. Комиссия была обеспокоена тем, что в 99 случаях конкурсные торги не проводились, поскольку они были отменены.
Furthermore, her delegation was concerned over the lengthy delays in reimbursing troop-contributing countries, the majority of which were developing countries, and hoped that those costs would be fully and promptly reimbursed. Кроме того, лаосская делегация обеспокоена тем, что у Организации остается крупная задолженность по возмещению расходов странам, предоставляющим контингенты, в основном развивающимся, и она надеется, что эти расходы будут возмещены незамедлительно и в полном объеме.
The Group was also concerned that landlocked developing countries continued to be at a competitive disadvantage in attracting private investment, despite having created a more attractive investment climate, with reduced bureaucracy and improved business procedures. Группа также обеспокоена тем, что наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю, по-прежнему лишены конкурентных преимуществ, необходимых для привлечения частных инвестиций, несмотря на создание более привлекательных инвестиционных условий, уменьшение бюрократических препятствий и расширение возможностей для занятия предпринимательской деятельностью.
His delegation was very concerned by the failure of the informal "mini-ministerial meeting" convened by WTO in July 2008 to achieve a breakthrough with regard to reducing domestic support for agriculture in the developed countries. Делегация Судана крайне обеспокоена тем, что неофициальному малому совещанию на уровне министров, проведенному ВТО в июле 2008 года, не удалось добиться сокращения внутренних мер поддержки сельского хозяйства в развитых странах.
Nevertheless, the Working Group remains concerned that, of the 88 States with outstanding cases, some have never replied to the Working Group and some provide responses that do not contain relevant information. Тем не менее Рабочая группа вновь обеспокоена тем, что из восьмидесяти восьми государств, у которых до сих пор есть невыясненные дела, некоторые никогда не отвечают Рабочей группе, а другие - лишь представляют ответы, которые не содержат надлежащей информации.
Most importantly, however, the Special Rapporteur is very concerned that a number of weaknesses within the machinery for protecting children from "moral dangers" arise directly from the ambivalence of certain legal provisions. Вместе с тем Специальный докладчик обеспокоена тем фактом, что целый ряд пробелов в деле обеспечения защиты нравственности детей непосредственно обусловлен расплывчатостью некоторых правовых положений.
It was concerned, however, that delegates, staff members and visitors to the buildings continued to be exposed to the risk of inhalation of carcinogenic second-hand smoke. Он далее говорит, что его делегация обеспокоена тем, что делегаты, сотрудники и посетители зданий по-прежнему подвергаются опасности вдыхания канцерогенного дыма, образующегося в результате курения.
The Mission is also concerned that the increasingly entrenched array of movement and access restrictions, both physical and non-physical, amount to a deliberate policy of closely controlling a population in order to make use of areas of its land. Миссия также обеспокоена тем обстоятельством, что все более укореняющийся набор мер как физического, так и иного характера, ограничивающих передвижение и доступ, равнозначен проведению целенаправленной политики по установлению жесткого контроля над населением в целях воспользоваться частью принадлежащих ему земель.
I was concerned through the first part of the day to hear so little focus on poverty and the MDGs but this came out more strongly in the latter interventions. В первой половине дня я была обеспокоена тем, что в выступлениях так мало внимания уделялось проблеме нищеты и целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, однако в последующих выступлениях эта тема получила значительно большее отражение.
Notwithstanding the success of initiatives like TEP, the expert was particularly concerned to discover the lack of meaningful educational activity for adolescents, particularly at secondary school level. Несмотря на успех таких инициатив, как распространение комплектов для учителей на случай чрезвычайных ситуаций, эксперт особенно обеспокоена тем, что отмечается недостаточное количество серьезных мероприятий в области образования в интересах подростков, в частности на уровне средней школы.
The Board was concerned that UNOPS opted to set a target of $503.2 million that included some $13.2 million worth of project delivery with a moderate to high risk. Комиссия обеспокоена тем, что ЮНОПС решило остановиться на целевом показателе в 503,2 млн. долл. США, который включает около 13,2 млн. долл. США, подлежащих освоению по проектам, характеризующимся средним или высоким риском.
His delegation was very concerned that the amount of unpaid assessments stood at $2.4 billion, and that the single biggest contributor alone owed over $1.3 billion. Его делегация весьма обеспокоена тем, что сумма неуплаченных взносов составляет 2,4 млрд. долл. США, и что единственный самый крупный вкладчик только сам задолжал более 1,3 млрд. долл.
Kenya remains concerned that a fissile material cut-off treaty has yet to be negotiated and that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has not yet entered into force. Кения по-прежнему обеспокоена тем, что нам до сих пор не удалось ни завершить переговоры по договору о запрещении расщепляющихся материалов, ни обеспечить вступление в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
His delegation was concerned that the promised initiatives for savings under the 2012-2013 regular budget had not yet been implemented and that additional requirements, including recosting, could add to the agreed budget level. Его делегация обеспокоена тем, что обещанные инициативы добиться экономии в рамках исполнения бюджета на период 20122013 годов до сих пор не реализованы, и что появление дополнительных потребностей, в том числе в результате пересчета сметы, может привести к увеличению размера бюджета сверх согласованного объема.
The Board is very concerned that the United Nations does not have an approved Secretariat-wide information security policy and that there is no harmonization of security environments across the Secretariat. Комиссия весьма обеспокоена тем, что в рамках всего Секретариата нет общей стратегии информационной безопасности и согласованного режима безопасности.
However, Australia has been concerned that, on occasion in certain Working Groups, consensus has been deemed to have been reached when the room was clearly divided on the decision in question. Вместе с тем Австралия обеспокоена тем, что в некоторых рабочих группах было сочтено, что консенсус был достигнут, хотя участники явно разделились в мнении относительно решения по рассматриваемому вопросу.
The Board remains concerned that, where end-of-service and post-retirement liabilities are not supported by an approved funding plan, there is a risk that UN-Habitat might not be in a position to fully meet its financial obligations for those benefits as and when the liabilities become due. Комиссия по-прежнему обеспокоена тем, что при отсутствии утвержденного плана финансирования обязательств, связанных с выплатами при окончании службы и после выхода на пенсию, существует опасность того, что ООН-Хабитат может оказаться не в состоянии полностью выполнять свои финансовые обязательства по таким выплатам при наступлении сроков их погашения.
The Panel is particularly concerned that GVL plans to allocate only 40 hectares to each community and will provide only a 200-metre buffer between the community and the plantation to serve as community subsistence farming and hunting areas. Группа особенно обеспокоена тем обстоятельством, что ГВЛ планирует выделить каждой общине всего 40 гектаров и оставить между общиной и плантацией узкую - шириной всего 200 метров - буферную зону, в пределах которой общины должны будут вести натуральное хозяйство и охотиться.
The Group was concerned that the budget cuts reflected in the proposed budget outline would undermine the work of the United Nations and hinder the implementation of decisions still to be adopted concerning the post-2015 development agenda. Группа обеспокоена тем, что сокращения бюджета, отраженные в набросках предлагаемого бюджета, подорвут работу Организации Объединенных Наций и помешают выполнению решений, которые еще должны быть приняты по повестке дня в области развития на период после 2015 года.
His delegation was concerned that the proposed number of reclassifications and new posts, especially at the D-1 level and above, might reinforce the already top-heavy post structure of the Secretariat and would be incompatible with the need to revitalize and rejuvenate the Organization. Его делегация обеспокоена тем, что утверждение предлагаемого числа реклассифицируемых и новых должностей, особенно на уровне Д-1 и выше, может привести к дальнейшему увеличению и без того большой доли должностей высокого уровня в структуре Секретариата и будет несовместимо с необходимостью активизации деятельности и омолаживания Организации.
Greatly concerned also at the delay in preparations for the elections resulting from a political deadlock, будучи также глубоко обеспокоена тем, что подготовка выборов, блокируемая на политическом уровне, задерживается,
The Board was concerned that the high percentage of rejections not only delayed the immediate processing of inter-office vouchers but also complicated and lengthened the procedures, as the rejected vouchers had to be manually entered into IMIS. Комиссия обеспокоена тем, что высокая частота случаев отклонения является причиной не только задержки хода обработки авизо внутренних расчетов, но также осложнения и затягивания процедур, поскольку данные по отклоненным авизо приходится вводить в ИМИС вручную.
The Board was concerned that by excluding non-capital assets valued between $1,000 and $2,499 per unit from the financial statements, material transactions that related to an entity would not be considered to be fairly presenting the financial position of operations of the entity. Комиссия была обеспокоена тем, что вследствие исключения из финансовых ведомостей неосновных средств стоимостью от 1000 до 2499 долл. США за единицу важные операции, относящиеся к тому или иному подразделению, не будут считаться адекватным образом отражающими финансовое положение подразделения.