Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоена тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоена тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоена тем
His delegation was also concerned that the recommended radical reform of OIOS went against the original intended purpose of that Office as something more than an internal audit department. Его делегация также обеспокоена тем, что рекомендуемая радикальная реформа УСВН противоречит первоначальному предназначению этого управления, которое задумывалось как нечто большее, чем департамент внутренней ревизии.
She was concerned that rural women were not represented within the Government and enquired whether any measures had been taken to promote their participation in decision-making bodies. Оратор обеспокоена тем, что сельские женщины не представлены в правительстве, и интересуется, предпринимаются ли какие-либо шаги для содействия их участию в работе органов, занимающихся принятием решений.
However, the Special Rapporteur is deeply concerned that the death penalty remains mandatory in Armenia, Barbados, Malaysia, Rwanda, Trinidad and Tobago and Ukraine. Однако Специальный докладчик глубоко обеспокоена тем, что смертная казнь является обязательной в Армении, Барбадосе, Малайзии, Руанде, Тринидаде и Тобаго и Украине.
Ms. Arach is deeply concerned that if Mr. Sikuku is released from prison he will kill her. Г-жа Арач в высшей степени обеспокоена тем, что, если г-на Сикуку выпустят из тюрьмы, он убьет ее.
While welcoming the substantial increase in overall technical cooperation expenditures, his Group remained concerned that only a fraction of overall delivery related to its region. Приветствуя существенное увеличение общих ассигнований на цели технического сотрудничества, его Группа по-прежнему обеспокоена тем, что лишь небольшая часть этой общей деятельности касается ее региона.
The Board was concerned that a dispute which cost $90,000 could have been avoided had the Administration clearly defined the circumstance under which particular costs would be reimbursed. Комиссия была обеспокоена тем, что спора, который обошелся в 90000 долл. США, можно было бы избежать, если бы Администрация четко оговорила обстоятельства, при которых будут возмещаться те или иные расходы.
Africa is particularly concerned by the insistence of EU on the renewal of the special safeguard provisions under the Agreement on Agriculture which it judges to operate against its development interests. Африка особенно обеспокоена тем, что ЕС настаивает на возобновлении применения конкретных мер защиты в соответствии с соглашением о сельском хозяйстве, которое, по мнению стран Африки, действует вопреки их интересам развития.
His delegation was concerned that adopting the proposed language would allow the justice system, rather than the General Assembly, to define new rights and duties. Его делегация обеспокоена тем, что принятие предлагаемой формулировки позволит системе правосудия, а не Генеральной Ассамблее определять новые права и обязанности.
The Board was concerned that payments were made to consultants without the required approval or evidence that the consultants had agreed to the terms of the contract. Комиссия обеспокоена тем, что консультантам производились выплаты без необходимого утверждения или свидетельств того, что консультанты согласились с условиями контракта.
The Russian Federation was concerned that over half of the $5.8 million which the General Assembly had already made available had remained uncommitted and that projects were therefore progressing slowly. Российская Федерация обеспокоена тем, что более половины из 5,8 млн. долл. США, которые были уже выделены Генеральной Ассамблеей, по-прежнему не освоены, и соответственно темпы реализации проектов остаются низкими.
She was concerned, however, by the fact that its female participation in the labour market was the lowest in Europe. В то же время она обеспокоена тем, что показатели участия ее женщин в трудовой деятельности самые низкие в Европе.
The Board was concerned that sufficient training had not been provided to the budget holders to ensure compliance with the UNDP Financial Regulations and Rules. Комиссия обеспокоена тем, что для держателей смет не была проведена в достаточном объеме профессиональная подготовка для обеспечения выполнения ими Финансовых положений и правил ПРООН.
In particular, she was concerned that, despite the Ministry of Education's stated policy of non-discrimination, school principals sometimes prevented students from pursuing non-traditional subjects. В частности, она обеспокоена тем, что, несмотря на объявленную министерством образования политику ликвидации дискриминации, школьное руководство иногда препятствует учащимся изучать нетрадиционные предметы.
While her delegation welcomed the ratification by the Russian Federation of START II, it remained deeply concerned that the Treaty had still not entered into force seven years after its signature. Хотя ее делегация приветствует ратификацию Российской Федерацией Договора СНВ2, она по-прежнему серьезно обеспокоена тем фактом, что Договор до сих пор не вступил в силу, несмотря на то, что с момента его подписания прошло семь лет.
They are also concerned that there have not been any substantial allocations of financial resources to Africa that can match the continent's environmental needs. Она также обеспокоена тем обстоятельством, что Африке не были предоставлены значительные финансовые ресурсы, соизмеримые с экологическими проблемами этого континента.
The United Nations country team remains concerned that this new regulation may hamper its ability to implement and monitor projects and to respond quickly. Страновая группа Организации Объединенных Наций по-прежнему обеспокоена тем, что это новое положение может затронуть ее способность осуществлять проекты и следить за их осуществлением, а также оперативно принимать меры реагирования.
Despite the creation of the alerts, the Board was still concerned that there were projects where project expenditure exceeded approved project-level budgets. Несмотря на создание таких систем, Комиссия по-прежнему обеспокоена тем, что проблема перерасхода средств по некоторым проектам сверх утвержденных бюджетов так и остается нерешенной.
The Board was concerned that that had not been performed and that lack of such reviews reflected a breakdown in controls. Комиссия была обеспокоена тем, что такие проверки не проводились и что их непроведение указывает на сбои в функционировании механизмов контроля.
The Board was concerned that its recommendation had been outstanding for several years, and had not been fully implemented for all staff. Комиссия была обеспокоена тем, что ее рекомендация остается открытой на протяжении уже нескольких лет и что она не была полностью выполнена в отношении всего персонала Агентства.
The Board was concerned that its recommendation had not been fully implemented since it was first raised in 2002-2003. Комиссия обеспокоена тем, что ее рекомендация, которые была впервые вынесена в 2002 - 2003 годах, не выполнена в полном объеме.
The Board was concerned that lack of spending or insufficient spending could have a negative impact on UNFPA programme implementation, and on donor expectations. Комиссия была обеспокоена тем, что неосвоение или недостаточное освоение средств может негативно отразиться на осуществлении программ ЮНФПА и на тех ожиданиях, которые связывают с ними доноры.
The Board was concerned that more than 12 months had lapsed since the inventory count was performed without the Fund's fixed asset register being updated. Комиссия обеспокоена тем, что с момента проведения инвентаризации прошло более 12 месяцев, а реестр капитальных активов Фонда так и не был обновлен.
Sweden was concerned that the independence of the Commission on Human Rights and Public Administration had been questioned and that its powers remained unclear. Швеция обеспокоена тем, что независимость Комиссии по правам человека и государственному управлению вызывает сомнения, а ее полномочия по-прежнему неясны.
While recognizing the Thai tradition of hosting people seeking protection, Switzerland remained concerned that Thailand did not provide these persons with refugee status. Отмечая тайскую традицию давать убежище нуждающимся в защите, Швейцария по-прежнему обеспокоена тем, что Таиланд не предоставляет этим лицам статус беженцев.
AI was concerned that the human rights violations which took place before, during and after the conflict had barely been investigated and addressed. МА была обеспокоена тем, что нарушения прав человека, имевшие место до, во время и после конфликта, едва были расследованы и урегулированы.