Английский - русский
Перевод слова Concerned
Вариант перевода Обеспокоена тем

Примеры в контексте "Concerned - Обеспокоена тем"

Примеры: Concerned - Обеспокоена тем
AI was deeply concerned that perpetrators of serious human rights violations continue to enjoy impunity, which also fuels a lack of trust by the local population in state institutions. МА глубоко обеспокоена тем, что лица, совершившие серьезные нарушения прав человека, по-прежнему остаются безнаказанными, что, в свою очередь, ослабляет доверие местного населения к государственным учреждениям.
Mr. Gumbi (South Africa): South Africa is deeply concerned that the possibility that nuclear weapons could be used represents a real and continued danger. Г-н Гамби (Южная Африка) (говорит по-английски): Южная Африка глубоко обеспокоена тем, что возможность применения ядерного оружия является реальной и сохраняющейся угрозой.
His delegation was concerned that demands by the developed countries, which ran counter to the principle of "less than full reciprocity" in the WTO trade negotiations on non-agricultural market access, might undermine the limited industrial progress made by developing countries. Делегация его страны обеспокоена тем, что требования развитых стран, которые противоречат принципу "менее чем полная взаимность", на торговых переговорах ВТО о доступе к несельскохозяйственному рынку могут подорвать ограниченный прогресс в области промышленного развития, достигнутый развивающимися странами.
Mr. Ke Yousheng (China) said that his delegation was very concerned by the fact that, for the first time since 2000, the number of refugees in the world had risen considerably, now standing at almost 10 million. Г-н Кэ Юшэн (Китай) говорит, что делегация его страны очень обеспокоена тем фактом, что впервые с 2000 года число беженцев в мире существенно увеличилось и достигло около 10 миллионов человек.
It was concerned, however, that the issues raised by the Audit Advisory Committee on inventory controls had not been previously detected by the Division, and wished to receive further information. Она, однако, обеспокоена тем, что проблемы в области инвентарного контроля, отмеченные Консультативным комитетом по ревизии, не были выявлены Отделом ранее, и хотела бы получить дополнительную информацию в этой связи.
The Special Rapporteur on trafficking in persons, especially in women and children was concerned that large numbers of foreign workers are detained for prolonged periods in deportation centres pending the resolution of civil and labour disputes with their sponsors. Специальный докладчик по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, была обеспокоена тем, что большое число иностранных рабочих в течение продолжительных периодов времени содержатся в центрах депортации в ожидании разрешения гражданских и трудовых споров с их нанимателями.
Ms. Kurosaki (Japan) said that her delegation had abstained from voting, and was concerned that the programme budget implications of the resolution would impair the normal functioning of the United Nations financial system. Г-жа Куросаки (Япония) говорит, что ее делегация воздержалась при голосовании и обеспокоена тем, что последствия этой резолюции для бюджета по программам затруднят нормальное функционирование финансовой системы Организации Объединенных Наций.
I am more than a little concerned that Emma may have... well, that there may be a misunderstanding. Я не на шутку обеспокоена тем, что Эмма, может быть... Ну, что, возможно, возникло недопонимание.
The Board is particularly concerned that its important recommendations on improving the project's approach to cost forecasting and reporting, involving the inclusion of allowances for the risks contained within the risk register and trends in change orders have not been implemented. Комиссия особенно обеспокоена тем, что вынесенные ею важные рекомендации по совершенствованию используемого в проекте подхода к прогнозированию стоимости и отчетности, в том числе по выделению сметных ассигнований с учетом рисков, внесенных в соответствующий реестр, и тенденций принятия распоряжений о внесении изменений, не были выполнены.
While his delegation respected the decision of countries that had abolished or established a moratorium on the death penalty, it was concerned that such countries showed no inclination to reciprocate. В то время как делегация страны оратора уважает решение стран, отменивших смертную казнь или установивших мораторий на ее применение, она обеспокоена тем, что такие страны не склонны поступать таким же образом.
The Panel is, however, concerned by the absence of any official procurement mechanism within Libya and by the transfers of lethal materiel to end users whose identities remain unclear. Однако Группа обеспокоена тем, что в Ливии не существует какого бы то ни было официального механизма закупок, а также тем, что средства смертоносного действия поставляются конечным пользователям, личности которых до сих пор доподлинно не установлены.
The Commission is further concerned that the targets on hunger also remain unmet, with adverse consequences for the health, livelihoods and well-being of women and girls. Комиссия также обеспокоена тем, что целевые показатели в области борьбы с голодом также остаются невыполненными, что имеет отрицательные последствия для здоровья, условий жизни и благополучия женщин и девочек.
She was also concerned that the low figures for domestic violence could simply mean that violence was not being reported and she wondered whether an accurate survey of the real situation had been undertaken. Она также обеспокоена тем, что низкие показатели насилия в семье могут попросту означать, что о таком насилии не сообщается; в этой связи она хотела бы узнать, было бы проведено какое-либо тщательное обследование реального положения дел в этой области.
The United Republic of Tanzania is with considerable apprehension concerned that the financial and operational difficulties facing the Tribunal may be seen as militating against any notion we may have regarding our common will for combating crimes against humanity and the mutual responsibility that it entails. Объединенная Республика Танзания глубоко обеспокоена тем, что финансовые и функциональные трудности, с которыми сталкивается Трибунал, могут быть восприняты как обстоятельства, подрывающие любые имеющиеся у нас представления в отношении нашего совместного желания вести борьбу с преступлениями против человечества и вытекающего из этого чувства совместной ответственности.
His delegation was also concerned that some States were assuming the right to evaluate human rights situations in other countries in order to conceal human rights violations in their own territory. Делегация Колумбии также обеспокоена тем, что некоторые государства присваивают себе право оценивать положение в области прав человека в других странах, стремясь при этом отвлечь внимание от нарушений прав человека на своей собственной территории.
In that connection, her delegation was concerned that despite the acknowledged importance of the 1994 Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, it had not received universal acceptance. В связи с этим делегация оратора обеспокоена тем, что, несмотря на признание значения Конвенции 1994 года о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, она не достигла уровня всеобщего к ней присоединения.
She was also concerned that education and awareness activities were not explicitly included in the work of the Ministry of Social Affairs and the Promotion of Women and Childhood. Она также обеспокоена тем, что деятельность в области образования и просвещения широких кругов общественности четко не включена в рамки деятельности министерства по социальным вопросам и по делам женщин и детей.
However, my delegation remains seriously concerned that the 26 publicly indicted accused still remain at large, believed to be hiding mostly in the Republika Srpska and the Federal Republic of Yugoslavia. Вместе с тем моя делегация по-прежнему серьезно обеспокоена тем, что 26 человек, которым были публично предъявлены обвинения, по-прежнему находятся на свободе и, как предполагается, скрываются главным образом в Республике Сербской и в Союзной Республике Югославии.
She was also concerned that, while article 6 stipulated that temporary special measures were not discriminatory, the Government had not utilized that provision to introduce such measures. Она также обеспокоена тем, что, хотя в статье 6 оговаривается, что временные специальные меры не носят дискриминационного характера, правительство не использовало это положение для того, чтобы принять такие меры.
The Group was very concerned that as at 30 September 2004, only $89 million had been pledged against the requirements for $209 million. Группа также крайне обеспокоена тем, что по состоянию на 30 сентября 2004 года из общей суммы потребностей в размере 209 млн. долл. США было объявлено взносов всего лишь на сумму 89 млн. долл. США.
The Board was concerned that adjusting the budget information in Atlas was not optimal and misstated the project delivery information for the project in comparison with the original budget. Комиссия была обеспокоена тем, что корректировка бюджетной информации в системе «Атлас» не является оптимальным решением и искажает данные об освоении средств по проекту в сопоставлении с первоначальными бюджетными ассигнованиями.
The Board was concerned that the system parameters could easily be breached and unauthorized access could be gained to the operating system owing to weak security settings. Комиссия была обеспокоена тем, что из-за слабого уровня безопасности, обеспечиваемого выбранными настройками, параметры защиты системы могут быть легко обойдены и могут иметь место случаи несанкционированного входа в оперативную систему.
Hungary welcomed the de facto moratorium on the death penalty since 1993 but remained concerned that detainees were still on death row and death sentences continued to be imposed. Венгрия приветствовала фактический мораторий на смертную казнь, введенный в 1993 году, но при этом заявила, что она по-прежнему обеспокоена тем, что заключенные продолжают ожидать казни в камере смертников и что смертные приговоры продолжают выноситься.
Bangladesh was concerned that the amount owed to it - $46 million - remained the highest, although it had declined in comparison with 2003, when it had been about $69 million. Бангладеш, со своей стороны, обеспокоена тем фактом, что ей по-прежнему причитается крупная сумма в размере около 46 млн. долл. США, хотя по сравнению с 2003 годом, когда аналогичный показатель составлял 69 млн. долл. США, ее положение несколько улучшилось.
However, it remains concerned that the human rights of detained migrants in an irregular situation and those of asylum-seekers and refugees are still not fully guaranteed. Вместе с тем она по-прежнему обеспокоена тем обстоятельством, что права человека задержанных нелегальных мигрантов и права человека просителей убежища и беженцев все еще гарантированы не в полной мере.