Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Compliance - Соответствие"

Примеры: Compliance - Соответствие
The StAR initiative would focus on capacity-building, inter alia by helping developing countries to strengthen their prosecuting agencies and bring their laws into compliance with the Convention. В рамках инициативы СтАР главное внимание будет уделяться созданию потенциала, в частности посредством содействия развивающимся странам в укреплении их органов судебного преследования и приведении их законодательства в соответствие с положениями Конвенции.
In Nepal, OHCHR worked with the Government and other United Nations entities to bring the domestic violence law into compliance with the international standards. В Непале УВКПЧ сотрудничало с правительством и другими организациями системы Организации Объединенных Наций в деле приведения национального законодательства о борьбе с насилием в семье в соответствие с международными стандартами.
In addition, UNFPA has some 300 personal computers, which have all been tested for Y2K compliance. Кроме того, в ЮНФПА эксплуатируется около 300 персональных компьютеров, которые уже были проверены на соответствие требованиям 2000 года.
National measures were being taken to improve domestic legislation and bring it into compliance with the norms of international law. На национальном уровне принимаются меры по совершенствованию внутреннего законодательства и приведению его в соответствие с нормами международного права.
It recognizes that 100 per cent compliance is a prerequisite for a performance-based reward system as well as effective staff development and training. Оно признает, что 100-процентное соответствие является предварительным условием для создания системы поощрения с учетом результатов работы, а также эффективного развития карьеры и профессиональной подготовки сотрудников.
The study offered several options to bring the system into compliance with code requirements for life safety. В результате этого исследования было определено несколько вариантов приведения этой системы в соответствие с нормативными требованиями к обеспечению безопасности людей.
Improvement of the practical application of this regulation and bringing it into compliance with international standards was discussed. Были обсуждены вопросы, связанные с улучшением практики применения этого положения и приведением его в соответствие с международными стандартами.
The ICG reviews the draft directory to perform the technical compliance check. ГСИ рассматривает проект справочника в целях проведения его проверки на техническое соответствие.
Delivery is taken of a vehicle when it has undergone a satisfactory inspection of the requirements for compliance with ATP. Принятие: транспортное средство принимается, если оно успешно проходит проверку, в результате которой устанавливается его соответствие требованиям СПС.
Liechtenstein subscribes to the principle that treaty obligations should be entered into only when internal compliance is possible. Лихтенштейн придерживается принципа, согласно которому договорные обязательства должны вступать в силу только после того, как будет создана возможность обеспечить их соответствие внутреннему законодательству.
Their compliance is crucial for the implementation of the new measures proposed. Для осуществления новых предложенных мер крайне важно их соответствие надлежащим требованиям.
In brief, the gtr sets forth OBD performance requirements to which engine manufacturers shall demonstrate compliance to certification authorities. Иными словами, в гтп излагаются требования к эффективности БДС, на основании которых изготовители двигателей должны продемонстрировать их соответствие сертификационным органам.
Objectives: Guidance will be offered to joint bodies willing to evaluate their compliance with the Convention. Цели: Совместным органам, желающим оценить соответствие осуществляемой ими деятельности положениям Конвенции, будут представлены соответствующие рекомендации.
Sectors of the infrastructure and systems of national importance for which compliance must be assured should be identified. ∙ Следует определить отрасли инфраструктуры и системы, имеющие общенациональное значение, для которых необходимо обеспечить соответствие требованиям.
The quality of goods delivered and compliance to specifications were also not monitored. Не контролируется также качество поставленных товаров и их соответствие спецификациям.
Mandatory compliance with requirements for braking equipment Приведение транспортных средств в соответствие с требованиями, предъявляемыми к тормозному оборудованию
Owners/operators are responsible for compliance of their pressure receptacles for the whole period between periodic inspections. Владельцы/операторы отвечают за соответствие их сосудов под давлением установленным требованиям в течение всего периода между периодическими проверками.
All compliance testing must be conducted by a laboratory, which is authorized to perform calibrations traceable to the appropriate standards. Все проверки на соответствие должны проводиться лабораторией, уполномоченной производить калибровку с соблюдением надлежащих стандартов.
They paid special attention to bringing the rules for implementation and service of sentence into compliance with the international standards. Особое внимание было уделено вопросу приведения правил исполнения и отбывания наказаний в соответствие с международными стандартами.
Norway considers however that the convention cannot be ratified before national laws are in compliance with the convention. Однако, по мнению Норвегии, эту Конвенцию нельзя ратифицировать до тех пор, пока в соответствие с нею не будет приведено национальное законодательство.
Also in 2009, an external quality assessment of the investigations function confirmed its compliance with generally accepted standards. В том же 2009 году внешняя качественная оценка функции по проведению расследований подтвердила ее соответствие общепринятым стандартам.
The first year of IPSAS compliance is currently planned for 2012. Сейчас планируется, что соответствие МСУГС будет обеспечено в 2012 году.
Saint Vincent and the Grenadines has ensured that all ports of entry are properly secured and are in compliance with international regulations and requirement. Сент-Винсент и Гренадины обеспечил надлежащую безопасность всех портов ввоза и въезда и их соответствие международным правилам и требованиям.
The report argues that compliance with international standards is an important tool to harmonize and strengthen the Mexican statistical system. В докладе отмечается, что соответствие международным стандартам является важным инструментом согласования и укрепления мексиканской статистической системы.
Suspension arms and bushings shall have sufficient rigidity necessary to minimize free play and ensure compliance under application of maximum braking forces. Рычаги подвески и втулки должны быть достаточно жесткими, чтобы свести к минимуму люфт и обеспечить соответствие под действием максимальных тормозных сил.