Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Compliance - Соответствие"

Примеры: Compliance - Соответствие
Also welcomes Armenia's sustained commitment to bringing its legislation and practice in compliance with the Convention, while recognizing that further work is needed, in particular with respect public participation; приветствует также неизменную приверженность Армении делу приведения своих законодательства и практики в соответствие с Конвенцией, признавая вместе с тем необходимость проведения дальнейшей работы, в частности по вопросу участия общественности;
CEDAW was concerned at the continuing discrimination against women under the Citizenship Act (1995) and urged Tanzania to accelerate the process to amend the Citizenship Act in order to bring it fully into compliance with the Convention. КЛДЖ выразил озабоченность по поводу сохраняющейся дискриминации в отношении женщин в рамках Закона о гражданстве (1995 года) и настоятельно призвал Танзанию ускорить процесс корректировки Закона о гражданстве, с тем чтобы в полной мере привести его в соответствие с Конвенцией.
The Ombudsman also monitors the compliance of Norwegian legislation and practice with the Convention on the Rights of the Child (CRC), and submits its own supplementary reports to the Committee on the Rights of the Child. Омбудсмен также контролирует соответствие норвежского законодательства и практики Конвенции о правах ребенка (КПР) и представляет свои собственные дополнительные доклады Комитету по правам ребенка.
While noting the efforts undertaken by the State party in order to bring legislation in the area of Juvenile Justice in compliance with the Convention and international standards, the Committee is concerned that the draft Juvenile Justice Law is still pending before parliament. Отмечая усилия, предпринятые государством-участником для приведения законодательства в области правосудия по делам несовершеннолетних в соответствие с Конвенцией и международными стандартами, Комитет обеспокоен тем, что проект закона о правосудии в отношении несовершеннолетних по-прежнему рассматривается в парламенте.
101.1. Amend legislation allowing the imprisonment of prisoners of conscience so as to be in compliance with the International Covenant on Civil and Political Rights (articles 18 - 22) (Belgium); 101.1 внести поправки в законодательство, разрешающие помещать в тюрьму узников совести, с тем чтобы привести его в соответствие с Международным пактом о гражданских и политических правах (статьи 18-22) (Бельгия);
129.23. Revise the Penal Code as well as other legislation such as the Family Code to ensure that they are in compliance with international standards (Norway); 129.23 пересмотреть Уголовный кодекс, а также другие законодательные акты, такие как Семейный кодекс, чтобы обеспечить их соответствие международным стандартам (Норвегия);
Demonstrate compliance with paragraph 5.1.5.2. by measuring the backset of the head restraint using the backset measurement apparatus defined in paragraph 2.1. of this Annex and the following procedures: Подтвердить соответствие пункта 5.1.5.2, измерив заднее расстояние с помощью устройства для измерения заднего расстояния, описание которого содержится в пункте 2.1 настоящего приложения, в следующем порядке:
The Legal Chancellor's office was responsible for ensuring that State agencies respected constitutional rights and freedoms and that national and local legislation was in compliance with the Constitution and individuals had the right to appeal to the Legal Chancellor in cases of alleged rights violations by State agencies. Управление канцлера юстиции несет ответственность за то, чтобы обеспечивать соблюдение государственными учреждениями конституционных прав и свобод, соответствие национального и местного законодательства положениям Конституции и чтобы граждане имели право обращаться к канцлеру юстиции в случаях нарушения, по их мнению, их прав государственными учреждениями.
Joint Standing Committee on human rights: establish a Parliamentary Joint Committee on Human Rights, which will provide greater scrutiny of legislation for compliance with Australia's international human rights obligations under the seven core UN human rights treaties to which Australia is a party. Объединенный постоянный комитет по правам человека: образовать в парламенте объединенный комитет по правам человека, который будет осуществлять более строгую проверку законодательства на его соответствие международным правозащитным обязательствам Австралии по семи основным договорам Организации Объединенных Наций в области прав человека, стороной которых является Австралия.
123.23. Establish ombudsmen federal mechanisms in compliance with the Paris Principles, ensuring their full independence from the State, and adjust those which currently exist to these principles (Nicaragua); 123.23 учредить на федеральном уровне механизм омбудсмена в соответствии с Парижскими принципами, обеспечив его полную независимость от государства, и привести существующие механизмы в соответствие с этими принципами (Никарагуа);
Although the efforts resulted in a slight increase in compliance with audit certificates as compared to 2007, the Board nonetheless qualified the accounts of 2008 on the basis of insufficient audit certificates. Хотя принятые меры позволили несколько повысить соответствие актов ревизий по сравнению с 2007 годом, Комиссия тем не менее высказала оговорки по счетам за 2008 год, обусловленные недостаточностью актов ревизий.
Note: this statement applies only in the case the engine manufacturer has not provided the documentation required in paragraph 8.2., or if compliance of the installation is required by the Contracting Party: Примечание: такое заявление используется только в том случае, если изготовитель двигателя не представил документацию, предписанную в пункте 8.2, или если соответствие установки требуется Договаривающейся стороной:
A..1.1 The manufacturer shall submit to the Type Approval Authority a complete documentation package justifying the compliance of the SCR system with the requirements of this annex as regards its capabilities for monitoring and activation of the driver warning and inducement system, which may include: А..1.1 Изготовитель передает органу по официальному утверждению типа полный комплект документации, обосновывающей соответствие системы СКВ требованиям настоящего приложения в отношении мониторинга и активации системы предупреждения и мотивации водителя, который может включать следующее:
(c) To request the Government to report on the concrete measures it had taken to bring the Bystroe Canal Project into compliance with the Convention, following the recommendations of the related EU-funded project; с) обратиться к правительству страны с просьбой сообщить о конкретных мерах, принятых им для приведения проекта канала "Быстрое" в соответствие с Конвенцией согласно рекомендациям соответствующего проекта, финансируемого ЕС;
Requests the Government of Ukraine to bring its legislation and practice into compliance with the provisions of the Convention and include information on the measures taken to that effect in its report to the next meeting of the Parties; and просит правительство Украины привести свое законодательство и практику в соответствие с положениями Конвенции и включить в свой доклад для следующего Совещания Сторон информацию о мерах, принятых с этой целью; и
The powers of the Prosecutor's Office must be brought into compliance with international standards in order to strengthen the independence of the courts and to achieve de jure and de facto equality of arms between the parties in judicial proceedings. полномочия прокуратуры должны быть приведены в соответствие с международными стандартами, с тем чтобы укрепить независимость судов и обеспечить де-юре и де-факто равенство сторон в судопроизводстве.
The Committee calls upon the State party to bring its legislation fully into compliance with article 11 of the Convention and to ratify the International Labour Organization Convention concerning Occupational Safety and Health and the Working Environment. Комитет призывает государство-участника привести свое законодательство в полное соответствие со статьей 11 Конвенции и ратифицировать Конвенцию Nº 155 Международной организации труда о безопасности и гигиене труда и производственной среде. (
Monitoring performance - adoption and implementation of procedures for the ongoing assessment of compliance with the objectives set by the operator's major-accident prevention policy and safety management system, and the mechanisms for investigation and taking corrective action in case of non-compliance. контроль за результативностью работы - утверждение и осуществление процедур непрерывной оценки работы на соответствие задачам, установленным в политике оператора по предупреждению крупных аварий и системе управления безопасностью, а также механизмов расследования и принятия коррективных действий в случае несоответствия.
11.1.6.1. By exception to the requirements of paragraphs 11.1.2. and 11.1.3. Contracting Parties may continue to approve vehicles and may continue to recognise the validity of existing approvals that indicate compliance with: 11.1.6.1 В качестве исключения из предписаний пунктов 11.1.2 и 11.1.3 Договаривающиеся Стороны могут продолжать предоставлять официальные утверждения в отношении транспортных средств и могут продолжать признавать действительность существующих официальных утверждений, обеспечивающих соответствие с:
85.30. Fully investigate all allegations of torture or ill-treatment and, if appropriate, bring the perpetrators of such acts to justice, and consider bringing the Criminal Code into compliance with the Convention against Torture (Republic of Korea); 85.30 проводить всесторонние расследования в связи со всеми утверждениями о применении пыток и жестоком обращении и, в соответствующих случаях, привлекать виновных в совершении таких актов к судебной ответственности, а также рассмотреть вопрос о приведении Уголовного кодекса в соответствие с Конвенцией против пыток (Республика Корея);
93.33. Continue its efforts to bring its penitentiaries and detention centres into compliance with international human rights standards (Canada); ensure in practice regular access to all places of detention, including police stations (Czech Republic); 93.34. 93.33 продолжать предпринимать усилия для приведения условий в пенитенциарных учреждениях и центрах задержания в соответствие с международными правозащитными нормами (Канада); на практике обеспечить регулярный доступ во все места задержания, включая полицейские участки (Чешская Республика);
Article 7, paragraph 1 (a)(i), requires Parties which have used alternative strategies under articles 3.2 and 3.3 to document the strategies applied and their compliance with the requirements of those paragraphs. статьи 7 Стороны, которые применяют иные стратегии сокращения выбросов в соответствии с пунктом 2 и 3 статьи 3, обязаны документировать применяемые стратегии и их соответствие требованиям этих пунктов.
(b) Forego the test if the headlamp presented by the applicant is accompanied by a test report, issued by a Technical Service responsible for approval tests for headlamps of the same construction (assembly), confirming compliance with this requirement. 5.7.2. Ь) воздержаться от проведения испытания, если вместе с фарой, представленной подателем заявки, предоставляется сопроводительный протокол испытания, выданный технической службой, уполномоченной проводить испытания для официального утверждения фар той же конструкции (в сборе), который подтверждает соответствие данному требованию;
(a) To ensure that all existing domestic legislation relating to children is consistent and is brought into compliance with the Convention and that it supersedes any existing customary law, including Maori customary law; а) обеспечить, чтобы все существующие национальные законы, касающиеся детей, были согласованы и приведены в соответствие с Конвенцией, а также заменяли собой все существующие нормы обычного права, в том числе нормы обычного права народа маори;
Bring the Law on freedom of conscience and religious organizations in compliance with international norms, promote religious tolerance and remove restrictions imposed on religious education, activities of religious organizations and religious dressing (Canada); 90.43 привести Закон о свободе совести и о религиозных организациях в соответствие с международными нормами, поощрять религиозную терпимость и устранить ограничения на религиозное образование, деятельность религиозных организаций и религиозную одежду (Канада);