Английский - русский
Перевод слова Compliance
Вариант перевода Соответствие

Примеры в контексте "Compliance - Соответствие"

Примеры: Compliance - Соответствие
When a new schedule file appears on the Web, data in the file is checked for compliance with the supported file format. Когда новый файл расписания появляется в сети, данные в файле проверяются на соответствие поддерживаемому формату.
All professionals who have been retrained and verify compliance with a single international professional standards receive a certificate of global expertise of the International sample logo program. Все специалисты, прошедшие переподготовку и подтвердившие своё соответствие единым международным профессиональным стандартам получают Сертификат глобальной квалификации Международного образца с логотипом программы.
In 2003 management system of the "Ukr Bat" consortium was certificated by Dutch experts of TNO Company for compliance to the standard requirements ISO-9001-2000. В 2003 году система управления качеством консорциума "Укр Бат" сертифицирована экспертами голландской компании TNO на соответствие требованиям стандарта ISO 9001-2000.
The Commission can present parallel reports ("shadow reports") to UN treaty committees examining Australia's compliance with international human rights instruments. Комиссия может представить параллельные отчеты («теневые отчеты») комитетам ООН изучить соответствие Австралии с международными документами по правам человека.
In March, the Federation finally passed housing legislation that brings it closer to compliance with the return guarantees included in Annex 7 of the Dayton Agreement. В марте Федерация приняла, наконец, жилищное законодательство, положения которого приведены в большее соответствие с гарантиями возвращения, содержащимися в приложении 7 к Дейтонскому соглашению.
However, it is important to ensure compliance with the rules and to apply existing rules for greater accountability by those who have received delegation of authority. Однако важно обеспечить ее соответствие правилам и применять существующие правила для обеспечения большей отчетности структур, которым были переданы полномочия.
International firm "Bureau Veritas" fulfilled a certification audit of management quality system of "Baymak casting-mechanical plant" JSC for compliance with the international standard ISO 9001:2000. Международная фирма "Бюро"Веритас" провела сертификационный аудит системы менеджмента качества ОАО "Баймакский литейно-механический завод" на соответствие требованиям международного стандарта ISO 9001:2000.
In 2001 integrated system of quality management has been certified for compliance by the standard requirements ISO-9002-94. Комплексная система управления качества была сертифицирована уже в 2001 году на соответствие требованиям стандарта ISO-9002-94.
(c) ensure that the operation of participating stations and their reporting are in compliance with the relevant Operational Manuals; с) обеспечивает соответствие функционирования участвующих станций и их отчетности соответствующим оперативным руководствам;
Supervises, organizes and coordinates the work of the staff of the Section and ensures that financial transactions are in compliance with financial rules and regulations. Руководит работой сотрудников секции, организует и координирует их работу и обеспечивает соответствие финансовых операций финансовым правилам и положениям.
New Zealand would be in a position to ratify once the legislation bringing its domestic law into compliance with the Agreement had been brought into force. Новая Зеландия сможет ратифицировать Соглашение, когда вступят в силу нормативные акты, приводящие ее внутреннее законодательство в соответствие с Соглашением.
compliance with generally-shared policy objectives, societal and economic trends and public concerns. соответствие общепринятым целям политики, социальным и экономическим тенденциям и интересам общественности.
The Board noted that the Nairobi Office had yet to take an inventory of the applications systems and check them for year 2000 compliance. Комиссия отметила, что ЮНОН еще не провело инвентаризации компьютерных систем и не проверило их на соответствие формату 2000 года.
If NHTSA's compliance test were to show an apparent non-compliance of a vehicle or equipment item with an applicable standard, the agency would notify the manufacturer promptly. Если проводимое НАБДД испытание на соответствие позволяет выявить явное несоответствие какого-либо транспортного средства или предмета оборудования действующему стандарту, то данное ведомство немедленно информирует об этом завод-изготовитель.
The census was conducted in the framework of a Eurostat project for bringing the statistical practice of the Candidate Countries in compliance with the EU standards. Данная перепись была проведена в рамках проекта Евростата, целью которого являлось приведение статистической практики стран-кандидатов в соответствие со стандартами ЕС.
Organizing joint monitoring of customs control and customs clearance procedures for goods and vehicles to bring them into compliance with EU standards; организации совместного мониторинга процедур таможенного контроля и таможенной очистки грузов и транспортных средств, с тем чтобы обеспечить их соответствие стандартам Европейского союза;
Motor vehicles are checked for compliance with the requirements of ATP by means of tests and expert checks carried out by testing stations and expert organizations (experts). Проверку автотранспортных средств на соответствие требованиям СПС осуществляют путем испытаний и экспертной проверки испытательные станции и экспертные организации (эксперты).
(e) The compliance of Belarusian laws with international norms. ё) соответствие законов Беларуси международным нормам.
Full or large compliance has been reached in various fields of macroeconomic statistics, business statistics, and balance of payments statistics. Полное или значительное соответствие обеспечено в различных областях макроэкономической статистики, статистики предпринимательства и статистики платежного баланса.
The compliance with CHAPTER 9.2 shall be verified only in two cases: Соответствие ГЛАВЕ 9.2 проверяется лишь в двух случаях:
The Committee is concerned that a thorough review of domestic law, to ensure compliance with the Covenant norms, has not yet been completed. У Комитета вызывает обеспокоенность тот факт, что до сих пор еще не завершен тщательный обзор внутреннего законодательства в целях приведения его в соответствие с нормами, предусмотренными в Пакте.
In addition, they have facilitated Trade Points' compliance with UNCTAD requirements as well as development of their services within a shorter period. К тому же оно помогло центрам по вопросам торговли привести свою деятельность в соответствие с требованиями ЮНКТАД и сократить период становления своих служб.
It will also pave the way for further mutual recognition agreements where both sides accept that laboratories can certify product compliance with the other's standards. Он также заложит основу для дополнительных соглашений о взаимном признании, предполагающих согласие обеих сторон в отношении того, что лаборатории могут сертифицировать соответствие продукции стандартам друг друга.
The State party should review the existing framework to handle allegations of excessive use of force, including the use of weapons, by law enforcement officials to ensure its compliance with the Convention. Государству-участнику надлежит пересмотреть существующий механизм и порядок рассмотрения заявлений о чрезмерном применении силы, включая использование оружия, со стороны сотрудников правоохранительных органов и обеспечить их соответствие положениям Конвенции.
The local area network switches and intelligent hubs are being tested for year 2000 compliance; В настоящее время проводится проверка коммутаторов и "умных" концентраторов локальной вычислительной сети на соответствие требованиям 2000 года;