(c) geometrical compliance. |
с) соответствие конфигурации. |
Housing in compliance 100 per cent |
Соответствие жилья установленным нормам: 100 |
IPSAS compliance for HRM processes. |
полное соответствие процессов УЛР требованиям МСУГС. |
International standards and compliance: |
Международные стандарты и соответствие: |
(b) compliance with the automatic operating requirements according to paragraphs 6.22.7.4.1. through 6.22.7.4.5. above. |
Ь) соответствие требованиям в отношении автоматического функционирования согласно пунктам 6.22.7.4.1-6.22.7.4.5 выше. |
Every month, food products are tested to ensure that they are in compliance with public health and hygiene regulations and standards. |
Ежемесячно проводятся исследования пищевой продукции на соответствие санитарно-эпидемиологическим правилам и нормам. |
It is intended for verification of technical compliance of pipes and axles geometrical parameters by means of automatic complete control. |
Предназначена для осуществления автоматического сплошного контроля в поточно-серийном производстве труб и осей на соответствие заданным геометрическим параметрам... |
"KOSMOS" brand is compliance of the production specification declared with its real consumer properties. |
ТМ «КОСМОС» - это соответствие заявленных характеристик продукции (на упаковке, в описании товара) ее реальным потребительским свойствам. |
Compliance shall be verified by either actual measurement during the test or using documentation provided by the vehicle manufacturer, as agreed between the Technical Service and the vehicle manufacturer. |
Соответствие этим требованиям должно проверяться либо посредством практических измерений в ходе испытания, либо при помощи документации, представленной изготовителем транспортного средства, по договоренности между технической службой и изготовителем транспортного средства. |
Compliance shall be demonstrated by applying an outward transverse load of 8,900 N (2,000 lb) to the load-bearing members at the opposite edges of the door (17,800 N (4,000 lb) total). |
Соответствие требованиям определяется при распределении внешней поперечной нагрузки в 8900 Н (2000 фунтов) на несущие элементы противоположных краев двери (17800 Н (4000 фунтов) общей нагрузки). |
The Parties request that the mission's mandate be for the same duration as the Implementation, Compliance and Verification Timetable for the Peace Agreements, namely, four years, and that it be adjusted to the tasks arising out of that Timetable. |
Стороны просят установить мандат Миссии исходя из продолжительности графика осуществления, соблюдения и проверки Мирных соглашений, иначе говоря сроком на четыре года, и привести его в соответствие с задачами, вытекающими из этого графика. |
In the case of red and amber, compliance with the colorimetric specifications shall be verified by a visual comparison test. |
2.1 Что касается красного и автожелтого цветов, то их соответствие колориметрическим характеристикам проверяется визуальным сопоставлением. |
All products and applications will be tested and inspected on a regular basis to ensure compliance with the highest DuPont quality standards serving end-users. |
Все брэндированные продукты будут на регулярной основе проходить испытания в лаборатории Дюпон, чтобы подтвердить их соответствие высоким стандартам качества Дюпон. |
Initial estimation of the compliance of the project as a GHGs reductions project. |
Первичная оценка проекта и его соответствие требованиям в качестве проекта по сокращению выбросов парниковых газов. |
Strong management commitment to the AML compliance program promotes ongoing compliance and helps prevent the MSB from being used by money launderers. |
Неукоснительное следование руководства программе AML совершенствует повседневное соответствие требованиям и помогает предотвратить использование MSB преступниками, отмывающими деньги. |
The Laboratories are certified by RINA and entitled to carry-out tests in compliance with norms and regulations. |
Все эти лаборатории сертифицированы RINA и имеют право проводить тесты и испытания на соответствие с требованиями международных правил безопасности. |
LCD ensures that the Group maintains adequate levels of transparency, compliance and ethics. |
Отдел отвечает за поддержание прозрачности, за соответствие деятельности Группы правовым нормам и соблюдение бизнес-этики на уровне ведущих мировых инвестиционных банков и финансовых компаний. |
For example, the hardening of structural elements of buildings and the installation of blast-rated glazing will achieve compliance with the updated criteria for blast protection. |
Например, укрепление структурных элементов здания и установка взрывобезопасного стекла обеспечат соответствие обновленным стандартам защиты от взрывов. |
However, the Minister of Health will review the implementation of the regulation with the purpose of ensuring its compliance with CEDAW. |
Однако министерство здравоохранения пересмотрит этот указ с целью обеспечить его соответствие Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
Following this analysis, PwC consultants assessed the Bank's existing portfolio of IT projects, IT applications, IT infrastructure and IT governance functions for compliance with these business requirements. |
После этого консультанты провели оценку существующего портфеля ИТ-проектов, ИТ-приложений, ИТ-инфраструктуры и функций ИТ-управления Банка на соответствие этим бизнес-требованиям. |
Fine compliance with our clients' wishes and needs is absolutely necessary for adequate grow of any company in the modern world. |
Четкое соответствие запросам и нуждам клиента - необходимое условие существования фирмы в современном мире. |
(a) The administrative prescription demonstrating compliance of the retreaded tyres to severe snow conditions requirement; |
а) Административное предписание, демонстрирующее соответствие шин с восстановленным протектором требованиям к использованию в тяжелых снежных условиях; |
NHTSA's annual compliance programme tests an average of 30 of the 44 testable FMVSSs. |
В рамках ежегодной программы испытаний на соответствие НАБДД апробирует в среднем 30 из 44 подлежащих апробированию стандартов FMVSS. |
If any doubt remains after this test, compliance with the colorimetric specifications shall be verified by determining the trichromatic coordinates of the most doubtful sample. |
2.2 Если после этого испытания остаются какие-либо сомнения, то соответствие колориметрическим характеристикам проверяется путем определения трехцветных координат того образца, в отношении которого возникают наибольшие сомнения. |
Assistance for IT companies in certification of compliance with ÑÌÌ, ISO 9001 and other quality standards, organization of project management. |
Содействие IT-компаниям в сертификации производства на соответствие стандартам качества СММ, ISO 9001 и т.п., а также организации управления проектами. |